ἐπισκοπέω <--TOUS--> ἐπίσκοπος


ἐπισκοπή = supervision

Type Nom féminin
Phonétique episkope
Origine Vient de ἐπισκέπτομαι
ἐπισκέπτομαιvisiter
Définitions surveillance, visiter, être visité, charge, charge d'évêque, investigation, inspection, visite d'inspection. cet acte par lequel Dieu visite les hommes, observe leurs voies, leurs caractères, pour leur accorder en partage joie ou tristesse. surveillance. contrôle, fonction, la fonction d'un ancien. la charge d'une église chrétienne

ἐπισκοπή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a visiting, an overseeing
EN 2 : (a) visitation (of judgment), (b) oversight, supervision, overseership.
FR 1 : une visite, une supervision
FR 2 : (a) visites (de jugement), (b) contrôle, supervision, supervision.

ἐπισκοπέω : Anglais : look upon -|- Français : regarde
ἐπισκοπή verbe 2nd sg pres imperat act doric aeolic contr

ἐπισκοπή : Anglais : watching over, visitation -|- Français : veille, visite
ἐπισκοπή nom sg féminin nom attic epic ionic

ἐπισκοπή de ἐπισκέπτομαι, inspection (pour le soulagement), implicitement, surintendance, spécialement, "l'épiscopat" chrétien : le bureau d'un "évêque", un évêché, un signe.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπισκοπῆςnom, génitif, féminin, singulierde supervision3
ἐπισκοπὴνnom, accusatif, féminin, singuliersupervision1



LUC 19:44   ἐπισκοπῆς (nom, génitif, féminin, singulier)
et mettront au sol toi et les enfants de toi en à toi, et non abandonneront pierre sur pierre en à toi, en échange de lesquels non tu connus le moment de la de supervision de toi.

et il te plaqueront-au-sol, [toi] et tes enfant en toi, et ils n’abandonneront pas pierre sur pierre en toi, en-échange de-ce-que tu n’as- pas -connu le moment de ta supervision.

ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tuae


ACTES 1:20   ἐπισκοπὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
a été écrit car en à bible de psaumes· soit devenu la camp de lui déserte et ne pas soit celui colonisant en à elle, et· la supervision de lui prenne autre-différent.

Il se-trouve-avoir-été-écrit en-effet dans [le] livre des Psaumes : Que [Dieu] fasse-advenir son camp désert, et qu’il ne soit pas, celui qui-établit-sa-maison, en elle. Et : Sa supervision, qu’il [la] prenne, un second.— Sur ginomaï, advenir, au passif divin, cfr. Mt 6,10n.

scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius


1 TIMOTHEE 3:1   ἐπισκοπῆς (nom, génitif, féminin, singulier)
croyant le discours. Si un quelconque de supervision prétend, de beau de action désire en fureur.

[Elle est] digne-de-foi, [cette] parole. Si quelqu’un, [c’est à] la supervision [qu’il] aspire, [c’est] une belle œuvre [qu’il] désire-avec-ardeur.

fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat


1 PIERRE 2:12   ἐπισκοπῆς (nom, génitif, féminin, singulier)
la retournement de bas en haut de vous en à les à ethnies ayants belle, afin que en à lequel bavardent de haut en bas de vous comme de malfaiteurs hors de les de beaux de actions surveillants que glorifient le Dieu en à journée de supervision.

… votre comportement-de-conversion  parmi les nations, [l’]ayant beau afin-que dans ce-qu’ils médisent de vous comme [étant ceux] qui-font-le-mal, [ce soit] à-partir-de belles œuvres  [qu’]en-jetant-les-yeux-sur [vous], ils glorifient Dieu dans [le] jour de sa supervision.

conversationem vestram inter gentes habentes bonam ut in eo quod detractant de vobis tamquam de malefactoribus ex bonis operibus considerantes glorificent Deum in die visitationis