ἐπίγνωσις <--TOUS--> ἐπιγράφω


ἐπιγραφή = épigraphe

Type Nom féminin
Phonétique epigrafe
Origine Vient de ἐπιγράφω
ἐπιγράφωfaire épigraphe, faire épigraphes, faire épigraphe, faire épigraphes
Définitions inscription, une inscription, un titre. dans le Nouveau Testament, une inscription en lettres noires sur une tablette blanche. de l'inscription sur une pièce de monnaie

ἐπιγραφή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : an inscription
EN 2 : an inscription, title, label.
FR 1 : une inscription
FR 2 : une inscription, un titre, une étiquette.

ἐπιγράφω : Anglais : mark the surface, graze -|- Français : marquer la surface, brouter
ἐπιγραφή verbe 3rd sg aor ind pass homeric ionic unaugmented

ἐπιγραφεύς : Anglais : inscriber -|- Français : graveur
ἐπιγραφή nom sg masculin acc contr

ἐπιγραφή : Anglais : inscription -|- Français : une inscription
ἐπιγραφή nom sg féminin nom attic epic ionic

ἐπιγραφή de ἐπιγράφω, une inscription : inscription.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπιγραφήnom, nominatif, féminin, singulierépigraphe2
ἐπιγραφὴnom, nominatif, féminin, singulierépigraphe2
ἐπιγραφήνnom, accusatif, féminin, singulierépigraphe1



MATTHIEU 22:20   ἐπιγραφή (nom, nominatif, féminin, singulier)
et dit à eux· de quel la icône celle-ci et la épigraphe;

Et il leur a-parlé-ainsi : De qui [est] cette icône-ci et l’inscription ?

et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio


MARC 12:16   ἐπιγραφή (nom, nominatif, féminin, singulier)
ceux cependant portèrent. et dit à eux· de quel la icône celle-ci et la épigraphe; ceux cependant dirent à lui· de Kaesar.

Cependant, eux [le lui] ont-porté. Et il leur parle-ainsi : De qui [est] cette image-ci ? Et l’inscription ? Cependant-que ceux-ci lui ont-parlé-ainsi : De César.

at illi adtulerunt et ait illis cuius est imago haec et inscriptio dicunt illi Caesaris


MARC 15:26   ἐπιγραφὴ (nom, nominatif, féminin, singulier)
et était la épigraphe de la de cause de lui ayante étée faite épigraphe· le roi de les de Ioudaiens.

Et elle était, l’inscription de son motif-[de condamnation] se-trouvant-avoir-été-inscrite, [ainsi libellée] : Le roi des Juifs.

et erat titulus causae eius inscriptus rex Iudaeorum


LUC 20:24   ἐπιγραφήν (nom, accusatif, féminin, singulier)
montrez à moi denier· de quel a icône et épigraphe; ceux cependant dirent· de Kaesar.

Montrez-moi un denier. De qui a-t-il [l’]image et [l’]inscription ? Cependant, ceux-ci ont-parlé-ainsi : De César.

ostendite mihi denarium cuius habet imaginem et inscriptionem respondentes dixerunt Caesaris


LUC 23:38   ἐπιγραφὴ (nom, nominatif, féminin, singulier)
était cependant aussi épigraphe sur à lui· le roi de les de Ioudaiens celui-ci.

Il y-avait cependant aussi une inscription au-dessus de lui : [C’est] le roi des Juifs [qu’est] celui-ci.

erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum