ἀφυπνόω <--TOUS--> Ἄχαζ


ἄφωνος = sans son de voix, sans sons de voix

Type Adjectif
Phonétique afonos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et φωνή
ἄλφαAlpha
φωνήson de voix, sons de voix, son de voix, sons de voix
Définitions aphone, muet, muette, langue non intelligible, sans voix, muet. sans la faculté de la parole. les idoles

ἄφωνος, ον : Adjectif
EN 1 : without voice, speechless
EN 2 : soundless, voiceless, speechless, dumb.
FR 1 : sans voix, sans voix
FR 2 : silencieux, sans voix, sans voix, muet.

ἄφωνος : Anglais : voiceless, dumb, -|- Français : sans voix, muet,
ἄφωνος adjectif sg masculin nom

ἄφωνος de Α (comme une particule négative) et φωνή, sans voix, c-à-d muet (par nature ou choix), au sens figuré, non sens : muet, sans signification.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἄφωνοςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singuliersans son de voix1
ἄφωναadjectif, accusatif, neutre, plurielsans sons de voix1
ἄφωνονadjectif-prédicatif, nominatif, neutre, singuliersans son de voix1
ἄφωνονadjectif, nominatif, neutre, singuliersans son de voix1



ACTES 8:32   ἄφωνος (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
la cependant partie de la de écriture laquelle lisait était celle-ci· comme brebis sur massacre fut conduit et comme agneau devant de celui de ayant tondu lui sans son de voix, ainsi non ouvre le bouche de lui.

Cependant, le passage de l’Écriture dont il prenait-connaissance était celui-ci : Comme une brebis sur un abattage est-conduite, et comme un agneau en-présence-de celui qui- le -tond, sans voix, ainsi n’ouvre-t-il pas sa bouche.

locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suum


1 CORINTHIENS 12:2   ἄφωνα (adjectif, accusatif, neutre, pluriel)
Vous avez su en ce que lorsque ethnies vous étiez vers les idoles les sans sons de voix comme le cas échéant vous étiez conduit étants conduits au loin.

Vous vous-trouvez-avoir-su que lorsque [c’était] des [gens-des]-nations [que] vous étiez, [c’est] vers les idoles, celles [qui sont] sans-voix comme [alors] vous étiez-conduits, [que vous étiez] étant-conduits-au-loin.

scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes


1 CORINTHIENS 14:10   ἄφωνον (adjectif-prédicatif, nominatif, neutre, singulier)
aussi grands si que obtienne genres de sons de voix sont en à monde et aucun sans son de voix·

De-telles [quantités de] souches-d’engendrement de voix — si [du moins] on pouvait- [les] -obtenir — sont dans [le] monde [qu’]aussi rien-du-tout [n’est] sans-voix.

tam multa ut puta genera linguarum sunt in mundo et nihil sine voce est


2 PIERRE 2:16   ἄφωνον (adjectif, nominatif, neutre, singulier)
réfutation cependant eut de en propre de contrariation de la loi· bête sous joug sans son de voix en de être humain à son de voix ayant prononcé un son empêcha la de le de prophète pensée à côté.

… cependant-que [c’est] un démasquage [qu’]il a-eu de la violation [qui lui est] en-propre : [c’est] une bête-de-somme sans-voix [qui], dans une voix d’Homme ayant-été-déclamée, a-empêché [le] discernement-de-côté du prophète.

correptionem vero habuit suae vesaniae subiugale mutum in hominis voce loquens prohibuit prophetae insipientiam