ἄτομος <--TOUS--> Ἀττάλεια


ἄτοπος = mal, mals

Type Adjectif
Phonétique atopos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et τόπος
ἄλφαAlpha
τόποςlieu, lieux
Définitions mal , pervers, non à sa place, non convenable, malséant. impropre, méchant. injuste. incommode, nuisible. de travers, mal, déraisonnable

ἄτοπος, ον : Adjectif
EN 1 : out of place, strange
EN 2 : (lit: out of place, unusual, unbecoming), improper, unrighteous, perverse.
FR 1 : hors de propos, étrange
FR 2 : (allumé: hors de propos, inhabituel, inconvenant), inapproprié, injuste, pervers.

ἄτοπος : Anglais : out of place, out of the way: -|- Français : à sa place, à l'écart:
ἄτοπος adjectif sg masculin nom

ἄτοπος de Α (comme une particule négative) et τόπος, déplacé, c-à-d (au sens figuré) impropre, préjudiciable, méchant : de travers, mal, déraisonnable.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἄτοπονadjectif-substantif, accusatif, neutre, singuliermal2
ἄτοπονadjectif-substantif, nominatif, neutre, singuliermal1
ἀτόπωνadjectif, génitif, masculin, plurielde mals1



LUC 23:41   ἄτοπον (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
et nous certes justement, dignes car de lesquels nous pratiquâmes nous recevons loin· celui-ci cependant aucun mal pratiqua.

Et nous, [c’est] certes justement. En-effet, [ce sont] des [choses] dignes [de ce que] nous avons-mis-en-pratique [que] recevons-en-retour, cependant-que lui, [ce n’est] rien-du-tout de malséant [qu’]il a-mis-en-pratique !

et nos quidem iuste nam digna factis recipimus hic vero nihil mali gessit


ACTES 25:5   ἄτοπον (adjectif-substantif, nominatif, neutre, singulier)
les donc en à vous, déclare, puissants ayants descendus ensemble si un quelconque est en à le à homme mal accusent de lui.

Donc ceux parmi vous, déclare-t-il, [qui sont] puissants, étant-descendus-ensemble, si quoi-que-ce-soit est, en [cet] homme, malséant, qu’ils le condamnent-publiquement.

qui ergo in vobis ait potentes sunt descendentes simul si quod est in viro crimen accusent eum


ACTES 28:6   ἄτοπον (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
ceux cependant attendaient lui imminer être enflé en brûlure ou tomber de haut en bas tout à coup mort. sur nombreux cependant de eux de attendants et de observants pas un mal envers lui devenant ayants convertis disaient lui être Dieu.

Ceux-ci cependant étaient-en-attente [pour] lui d’être-imminent à enfler ou de tomber-abruptement tout-à-coup, étant-mort. Cependant, sur un [temps] considérable, étant-en-attente et observant-avec-attention rien de malséant n’advenant envers lui, ayant-changé-d’opinion, il parlaient [pour] lui d’être un dieu.

at illi existimabant eum in tumorem convertendum et subito casurum et mori diu autem illis sperantibus et videntibus nihil mali in eo fieri convertentes se dicebant eum esse deum


2 TESSALONICIENS 3:2   ἀτόπων (adjectif, génitif, masculin, pluriel)
et afin que que nous soyons délivré au loin de les de mals et de méchants de êtres humains· non car de tous la croyance.

… et afin-que nous soyons-délivrés-désormais loin-des malséants et des mauvais Hommes. En-effet, [ce] n’[est] pas de tous [qu’elle est], la foi.

et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus non enim omnium est fides