ἀντίληψις <--TOUS--> ἀντιλοιδορέω


ἀντιλογία = contradiction

Type Nom féminin
Phonétique antilogia
Origine Vient d'un dérivé de ἀντιλέγω
ἀντιλέγωcontroverser
Définitions contradiction, différends, contredit, opposition, révolte, contredire, contradiction. opposition, rébellion

ἀντιλογία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : gainsaying, contradiction
EN 2 : contradiction, contention, rebellion.
FR 1 : contrecoup, contradiction
FR 2 : contradiction, contention, rébellion.

ἀντιλογία : Anglais : contradiction, controversy, -|- Français : contradiction, controverse,
ἀντιλογία nom sg féminin voc attic doric aeolic

ἀντιλογία d'un dérivé de ἀντιλέγω, dispute, désobéissance : contradiction, le fait de démentir, le conflit.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀντιλογίαςnom, génitif, féminin, singulierde contradiction2
ἀντιλογίανnom, accusatif, féminin, singuliercontradiction1
ἀντιλογίᾳnom, datif, féminin, singulierà contradiction1



HEBREUX 6:16   ἀντιλογίας (nom, génitif, féminin, singulier)
êtres humains car contre de le de plus grand jurent, et de toute à eux de contradiction limite envers confirmation le serment·

Des Hommes, en-effet, [c'est] selon [ce qu'il-y-a] de plus-grand [qu']ils jurent, et [à] toute parole-d'opposition, [c'est] pour eux un terme (= une extrémité) envers une confirmation [qu'est] le serment.

homines enim per maiorem sui iurant et omnis controversiae eorum finis ad confirmationem est iuramentum


HEBREUX 7:7   ἀντιλογίας (nom, génitif, féminin, singulier)
séparément cependant de toute de contradiction le moindre sous de le de meilleur est élogié.

Cependant, [c'est] sans aucune parole-d'opposition [possible que] le moindre, [c'est] sous-l'obédience-du meilleur [qu']il est-béni.

sine ulla autem contradictione quod minus est a meliore benedicitur


HEBREUX 12:3   ἀντιλογίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
considérez car celui telle ayant résisté en restant sous sous de les de pécheurs envers eux contradiction, afin que ne pas que vous fatiguiez à les à âmes de vous étants défaillis.

Faites-monter-en-considéraiion en-effet celui qui-se-trouve-avoir-enduré sous-l'obédience-des pécheurs une telle parole-d'opposition envers lui-même, afin-que vous ne vous-soyez- pas -las-désormais en-défaillant [dans] vos âmes.

recogitate enim eum qui talem sustinuit a peccatoribus adversum semet ipsos contradictionem ut ne fatigemini animis vestris deficientes


JUDAS 1:11   ἀντιλογίᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
Ouai à eux, en ce que à la à chemin de le de Kain furent allé et à la à égarement de le de Balaam de salaire furent déversé et à la à contradiction de le de Koré perdirent complètement.

Hélas pour eux, parce-que [c’est dans] le chemin de Caïn [qu’]ils sont-allés, et [c’est dans] pour l’égarement du salaire de Balaam [qu’]ils ont-été-répandus, et [c’est dans] la parole-d’opposition de Coré [qu’]ils se-sont-menés-à-leur-perte.

vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt