ἀνδροφόνος <--TOUS--> ἀνεκδιήγητος


ἀνέγκλητος = sans accusation, sans accusations

Type Adjectif
Phonétique anegkletos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et un dérivé de ἐγκαλέω
ἄλφαAlpha
ἐγκαλέωappeler en accusation
Définitions irréprochable , sans reproche, innocent, sans tache, sans reproche, irréprochable

ἀνέγκλητος, ον : Adjectif
EN 1 : not to be called to account, unreprovable
EN 2 : irreproachable, blameless.
FR 1 : ne pas être appelé à rendre des comptes, non réparable
FR 2 : irréprochable, irréprochable.

ἀνέγκλητος : Anglais : without reproach, blameless, -|- Français : sans reproche, irréprochable,
ἀνέγκλητος adjectif sg masculin nom a_priv

ἀνέγκλητος de Α (comme une particule négative) et un dérivé de ἐγκαλέω, non accusé, c-à-d (implicitement) irréprochable : irréprochable.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνεγκλήτουςadjectif-substantif, accusatif, masculin, plurielsans accusations2
ἀνέγκλητοιadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, plurielsans accusations1
ἀνέγκλητοςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singuliersans accusation1
ἀνέγκλητονadjectif-substantif, accusatif, masculin, singuliersans accusation1



1 CORINTHIENS 1:8   ἀνεγκλήτους (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
lequel aussi affermira vous jusqu'à ce que de fin sans accusations en à la à journée de le de Maître de nous de Iésous de Christ.

… celui-qui, aussi, vous affermira jusqu’à [l’]achèvement, [vous] qui-êtes-sans-appel-en-réclamation-possible dans le jour de notre Seigneur Jésus Christ.

qui et confirmabit vos usque ad finem sine crimine in die adventus Domini nostri Iesu Christi


COLOSSIENS 1:22   ἀνεγκλήτους (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
maintenant cependant vous fûtes réconcilié complètement en à le à corps de la de chair de lui par de le de trépas placer debout à côté vous saints et sans reproches et sans accusations face à face de haut en bas de lui,

… cependant-que maintenant, il [vous] a-ramenés-à-la-réconciliation dans le corps de sa chair à-travers le trépas [pour] vous tenir-auprès-de [lui] saints et sans-reproche et sans-appel-en-réclamation-possible en-présence-de lui…

nunc autem reconciliavit in corpore carnis eius per mortem exhibere vos sanctos et inmaculatos et inreprehensibiles coram ipso


1 TIMOTHEE 3:10   ἀνέγκλητοι (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, pluriel)
aussi ceux-ci cependant soient éprouvés premièrement, puis servent sans accusations étants.

Cependant aussi, que ceux-ci soient-évalués en-premier, puis ils qu’ils exercent-le-ministère, [ceux-ci] étant [alors] sans-appel-en-réclamation-possible.

et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes


TITE 1:6   ἀνέγκλητος (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
si un quelconque est sans accusation, de une de femme homme, enfants ayant croyants, ne pas en à accusation de dissolution ou insoumis.

… [à savoir] si quelqu’un est sans-appel-en-réclamation-possible, homme d’une-seule femme, ayant des enfants dignes-de-foi, [qui] ne [sont] pas dans une condamnation-publique de libertinage ou insubordonnés.

si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos


TITE 1:7   ἀνέγκλητον (adjectif-substantif, accusatif, masculin, singulier)
attache de lien car le superviseur sans accusation être comme de Dieu économe, ne pas arrogant, ne pas coléreux, ne pas à côté du vin, ne pas frappeur, ne pas escroqueur,

Il faut en-effet, [pour] le superviseur, être sans-appel-en-réclamation-possible comme un légiste-de-maison de Dieu, ne pas [être] présomptueux, ne pas [être] coléreux, ne pas [être] adonné-au-vin, ne pas [être] heurtant, ne pas [être] âpre-honteusement-au-gain…— La séquence est très semblable à 1Ti 3,2-3.8.

oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum