ὀπτάνομαι <--TOUS--> ὀπτός


ὀπτασία = apparition, apparitions, apparition, apparitions

Type Nom féminin
Phonétique optasia
Origine Vient d'un dérivé présumé de ὀπτάνομαι
ὀπτάνομαιfaire voir
Définitions vision , sont apparus, l'action de se montrer à la vue. une vue, une vision, une apparition qui se présente à quelqu'un endormi ou éveillé

ὀπτασία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : an appearing
EN 2 : a vision, supernatural appearance.
FR 1 : une apparition
FR 2 : une vision, une apparence surnaturelle.

ὀπτασία : Anglais : vision, -|- Français : vision,
ὀπτασία nom sg féminin voc attic doric aeolic

ὀπτασία2 : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ὀπτασία nom sg féminin voc attic doric aeolic

ὀπτασία d'un dérivé supposé de ὀπτάνομαι, visuality, c-à-d (concrètement) une apparition : vision.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὀπτασίανnom, accusatif, féminin, singulierapparition2
ὀπτασίᾳnom, datif, féminin, singulierà apparition1
ὀπτασίαςnom, accusatif, féminin, plurielapparitions1



LUC 1:22   ὀπτασίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
ayant sorti cependant non pouvait bavarder à eux, et reconnurent en ce que apparition a vu en à le à temple· et lui était faisant signe en long à eux et restait constamment sourd muet.

Étant-sorti cependant, il n’avait- pas -la-puissance de s’adresser à eux, et ils ont-reconnu qu’il se-trouvait-avoir-vu une vision dans le sanctuaire. Et lui était leur faisant-des-signes, et il demeurait-résolument sourd-muet.

egressus autem non poterat loqui ad illos et cognoverunt quod visionem vidisset in templo et ipse erat innuens illis et permansit mutus


LUC 24:23   ὀπτασίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
et ne pas ayantes trouvées le corps de lui vinrent disantes aussi apparition de messagers avoir vu, lesquels disent lui vivre.

… et n’ayant- pas -trouvé son corps, elle sont-venues en-parlant se-trouver-avoir-vu aussi une vision de Proclamateurs qui parlent [pour] lui d’être-vivant.

et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum vivere


ACTES 26:19   ὀπτασίᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
D'où, roi Agrippa, non je devins désobéissant à la à céleste à apparition

D’où, [ô] roi Agrippa, je ne suis- pas -devenu indocile à la vision céleste…

unde rex Agrippa non fui incredulus caelestis visionis


2 CORINTHIENS 12:1   ὀπτασίας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
Vanter attache de lien, non supportant certes, je viendrai cependant envers apparitions et découvertes de Maître.

Faut-il se-vanter ? [Cela] n’est- pas -opportun certes. Cependant, j’[en] viendrai envers des visions et des dévoilements du Seigneur.

si gloriari oportet non expedit quidem veniam autem ad visiones et revelationes Domini