ἁφή <--TOUS--> ἄφθαρτος


ἀφθαρσία = incorruptibilité

Type Nom féminin
Phonétique aftharsia
Origine Vient de ἄφθαρτος
ἄφθαρτοςincorruptible, incorruptibles, incorruptible, incorruptibles
Définitions incorruptibilité , incorruption , inaltérable , pur :, incorruptibilité, perpétuité pureté, sincérité, incorruptible

ἀφθαρσία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : incorruptibility
EN 2 : indestructibility, incorruptibility; hence: immortality.
FR 1 : incorruptibilité
FR 2 : indestructibilité, incorruptibilité; d'où: l'immortalité.

ἀφθαρσία : Anglais : incorruption, immortality, -|- Français : l'incorruption, l'immortalité,
ἀφθαρσία nom sg féminin voc attic doric aeolic

ἀφθαρσία de ἄφθαρτος, incorruptibility, génitif, existence incessante, (au sens figuré) authenticité : immortalité, incorruption, sincérité.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀφθαρσίανnom, accusatif, féminin, singulierincorruptibilité5
ἀφθαρσίᾳnom, datif, féminin, singulierà incorruptibilité2



ROMAINS 2:7   ἀφθαρσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
à ceux certes selon résistance de action de bon gloire et valeur et incorruptibilité à cherchants vie éternelle,

… à-ceux qui-, certes, selon une endurance d’œuvre bonne, -cherchent gloire et valeur et incorruptibilité, [sera donnée] une vie de-l’ère…

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeternam


1 CORINTHIENS 15:42   ἀφθαρσίᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
Ainsi aussi la résurrection de les de morts. est semé en à destruction, est éveillé en à incorruptibilité·

De-même aussi le redressement des morts : [Le corps] est-semé dans une corruption, il est-éveillé dans une incorruptibilité.

sic et resurrectio mortuorum seminatur in corruptione surgit in incorruptione


1 CORINTHIENS 15:50   ἀφθαρσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Celui-ci cependant je déclare, frères, en ce que chair et sang royauté de Dieu hériter non peut non cependant la destruction la incorruptibilité hérite.

Cependant, [c’est] ceci [que] je-déclare, frères : Chair et sang, d’hériter le Règne de Dieu, il n’[en] ont- pas -la-puissance. [De-même] non-plus, la corruption, [ce n’est] de l’incorruptibilité [qu’]elle hérite.

hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebit


1 CORINTHIENS 15:53   ἀφθαρσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Attache de lien car le destructible celui-ci habiller incorruptibilité et le mortel celui-ci habiller immortalité.

Il faut en-effet [pour] ce [qui est] corruptible vêtir l’incorruptibilité et [pour] ce [qui est] périssable vêtir une intrépassibilité.

oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam et mortale hoc induere inmortalitatem


1 CORINTHIENS 15:54   ἀφθαρσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
lorsque le cas échéant cependant le destructible celui-ci que habille incorruptibilité et le mortel celui-ci que habille immortalité, alors deviendra le discours celui ayant été écrit· fut avalé le trépas envers victoire.

Cependant-que lorsque-le-cas-échéant ceci [qui est] corruptible vêtira l’incorruptibilité et ceci [qui est] périssable vêtira une intrépassibilité, alors adviendra la parole, celle qui se-trouve-avoir-été-écrite : Il a-été-englouti, le trépas, envers une victoire.

cum autem mortale hoc induerit inmortalitatem tunc fiet sermo qui scriptus est absorta est mors in victoria


EPHESIENS 6:24   ἀφθαρσίᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
la grâce avec au-delà de tous de ceux de aimants le Maître de nous Iésous Christ en à incorruptibilité.

[Que] la grâce [soit] conjointement-avec tous, ceux qui-aiment-d’agapè notre Seigneur Jésus-Christ dans l’incorruptibilité.

gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione


2 TIMOTHEE 1:10   ἀφθαρσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
ayante étée apparue cependant maintenant par de la de épiphanie de le de sauveur de nous de Christ de Iésous, de ayant laissé inactif de haut en bas certes le trépas de ayant illuminé cependant vie et incorruptibilité par de le de évangile

… ayant-été-manifestée cependant maintenant à-travers la claire-manifestation de notre sauveur, [le] Christ Jésus ayant-rendu-inopérant certes le trépas, ayant-illuminé cependant [la] vie et [l’]incorruptibilité à-travers l’heureuse-proclamation…

manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et incorruptionem per evangelium