ἀρχή <--TOUS--> ἀρχιερατικός


ἀρχηγός = chef conducteur

Type Adjectif
Phonétique archegos
Origine Vient de ἀρχή et ἄγω
ἀρχήorigine, origines, origine, origines
ἄγωconduire
Définitions Prince , chef, le chef, le prince. Christ. celui qui est à la tête en toute chose, et a ainsi les moyens d'être un exemple, un prédécesseur, un pionnier. l'auteur

ἀρχηγός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : founder, leader
EN 2 : originator, author, founder, prince, leader.
FR 1 : fondateur, leader
FR 2 : auteur, auteur, fondateur, prince, chef.

ἀρχηγός : Anglais : beginning, originating, -|- Français : début, origine,
ἀρχηγός adjectif sg féminin nom

ἀρχηγός de ἀρχή et de ἄγω, un chef en chef : auteur, capitaine, prince.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀρχηγὸνnom, accusatif, masculin, singulierchef conducteur4



ACTES 3:15   ἀρχηγὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
le cependant chef conducteur de la de vie vous tuâtes catégoriquement lequel le Dieu éveilla hors de morts, de lequel nous témoins nous sommes.

… cependant-que le chef-conducteur de la vie, vous [l’]avez-tué, lui-que Dieu a-éveillé d’entre [les] morts ; lui-de-qui, nous, [ce sont les] témoins [que] nous sommes.

auctorem vero vitae interfecistis quem Deus suscitavit a mortuis cuius nos testes sumus


ACTES 5:31   ἀρχηγὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
celui-ci le Dieu chef conducteur et sauveur haussa à la à droite de lui de ce donner transintelligence à le à Israël et abandon de péchés.

Dieu, [c’est] celui-ci, [le] chef-conducteur et sauveur, [qu’]il a-hissé par sa droite pour donner un changement-d’intelligence à Israël et un abandon des péchés.

hunc Deus principem et salvatorem exaltavit dextera sua ad dandam paenitentiam Israhel et remissionem peccatorum


HEBREUX 2:10   ἀρχηγὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
Était remarquable car à lui, par le fait de lequel ces tous et par de lequel ces tous, nombreux fils envers gloire ayant conduit le chef conducteur de la de sauvetage de eux par de passions de souffrances perfectionner.

Il était-conforme- en-effet [que ce soit] à lui - en-raison-de qui [sont] toutes-les-choses et à-travers qui [sont] toutes-les-choses; ayant-conduit de-nombreux fils envers une gloire, le chef-conducteur de leur salut à-travers des souffrances -, de [tout] mener-à-l'achèvement.

decebat enim eum propter quem omnia et per quem omnia qui multos filios in gloriam adduxerat auctorem salutis eorum per passiones consummare


HEBREUX 12:2   ἀρχηγὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
voyants au loin envers le de la de croyance chef conducteur et perfectionneur Iésous, lequel en échange de la de couchante devant à lui de joie résista en restant sous croix de honte ayant méprisé en à droite et aussi de le de trône de le de Dieu a assis.

... voyant-au-loin envers le chef-conducteur et le-meneur-à-l'achèvement de la foi, Jésus, lui-qui, en-échange-de la joie étant-couchée-par-avance [devant] lui, a-enduré [la] croix, [la] honte, [l']ayant-méprisée-dans-son-discernement. Aussi-bien [est-ce] en droite du trône de Dieu [qu']il se-trouve-avoir-siégé.

aspicientes in auctorem fidei et consummatorem Iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis Dei sedit