φραγελλόω <--TOUS--> φράζω


φραγμός = clôture, clôtures

Type Nom masculin
Phonétique fragmos
Origine Vient de φράσσω
φράσσωfermer
Définitions clôture, haie, séparation, une haie, une clôture. ce qui sépare, qui empêche deux personnes de se réunir

φραγμός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a fencing in, a fence
EN 2 : a hedge, fence, partition.
FR 1 : une clôture, une clôture
FR 2 : une haie, une clôture, une cloison.

φραγμός : Anglais : fencing in, blocking up, -|- Français : clôturer, bloquer,
φραγμός nom sg masculin nom

φραγμός de φράσσω, une clôture ou barrière joignante (littéralement ou au sens figuré) : haie (+ à peu près), partition.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
φραγμὸνnom, accusatif, masculin, singulierclôture2
φραγμοὺςnom, accusatif, masculin, plurielclôtures1
φραγμοῦnom, génitif, masculin, singulierde clôture1



MATTHIEU 21:33   φραγμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
Autre parabole écoutez. être humain était despote de maison lequel un quelconque planta vignoble et clôture à lui posa autour et creusa en à lui pressoir et édifia en maison tour et donna dehors lui à cultivateurs et déménagea loin.

Écoutez une autre parabole : Un Homme était un maître-de-maison qui a-planté un vignoble, et [c’est] une clôture pour lui [qu’]il a-placé-tout-autour, et il a-creusé en lui un pressoir, et il a-édifié-en-maison une tour et l’a-donnée-en-location à des cultivateurs, et il a-voyagé-au-loin.

aliam parabolam audite homo erat pater familias qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est


MARC 12:1   φραγμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
Et commença à eux en à paraboles bavarder· vignoble être humain planta et posa autour clôture et creusa réceptacle sous pressoir et édifia en maison tour et donna dehors lui à cultivateurs et déménagea loin.

Et il a-commencé à s’adresser à eux en paraboles : [C’est] un vignoble [qu’]un Homme a-planté, et il a-placé-tout-autour une clôture, et il a-creusé un pressoir et il a édifié-en-maison une tour, et il l’a-donnée-en-location à des cultivateurs, et il s’est-éloigné-de-la-population.

et coepit illis in parabolis loqui vineam pastinavit homo et circumdedit sepem et fodit lacum et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est


LUC 14:23   φραγμοὺς (nom, accusatif, masculin, pluriel)
et dit le Maître vers le esclave· sors envers les chemins et clôtures et contrains venir à l'intérieur, afin que que soit rempli pleinement de moi le maison·

Et il a-parlé-ainsi, le seigneur, vers le serviteur-en-esclave : Sors envers les chemins et [les] clôtures et contrains- [les hommes] -à entrer afin-qu’elle soit-saturée, ma maison.

et ait dominus servo exi in vias et sepes et conpelle intrare ut impleatur domus mea


EPHESIENS 2:14   φραγμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
Lui car est la paix de nous, celui ayant fait ces tous deux un et le mur mitoyen de le de clôture ayant délié, la haine en à la à chair de lui,

[C’est] Lui, en effet, [qui] est notre paix…  lui qui-a-fait, [de] tous-deux, une-seule-réalité et le mur-mitoyen de la clotûre, [l’]ayant-délié, l’inimitié dans sa chair…

ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne sua