συναίρω <--TOUS--> συνακολουθέω


συναιχμάλωτος = co-prisonnier, co-prisonniers

Type Nom masculin
Phonétique sunaichmalotos
Origine Vient de σύν et αἰχμάλωτος
σύνavec
αἰχμάλωτοςcaptifs
Définitions co-prisonnier, codétenu, compagnon de captivité, un compagnon prisonnier

συναιχμάλωτος, ου, ὁ : Adjectif
EN 1 : a fellow prisoner
EN 2 : a fellow captive or prisoner.
FR 1 : un collègue prisonnier
FR 2 : un camarade captif ou prisonnier.

συναιχμάλωτος : Anglais : fellow-prisoner, -|- Français : co-détenu,
συναιχμάλωτος adjectif sg féminin nom

συναιχμάλωτος de σύν et de αἰχμάλωτος, un co-captif : fellowprisoner.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
συναιχμαλώτουςnom, accusatif, masculin, plurielco-prisonniers1
συναιχμάλωτόςnom, nominatif, masculin, singulierco-prisonnier2



ROMAINS 16:7   συναιχμαλώτους (nom, accusatif, masculin, pluriel)
saluez Andronicus et Iounias les congénitaux de moi et co-prisonniers de moi, lesquels des quelconques sont remarquables en à les à envoyés, lesquels aussi avant de moi ont devenus en à Christ.

Saluez Andronicus et Junias, mes compagnons-de-génération et mes compagnons-de-captivité, lesquels sont éminents parmi les envoyés, qui, aussi, sont-advenus avant moi dans [le] Christ.

salutate Andronicum et Iuniam cognatos et concaptivos meos qui sunt nobiles in apostolis qui et ante me fuerunt in Christo


COLOSSIENS 4:10   συναιχμάλωτός (nom, nominatif, masculin, singulier)
Salue vous Aristarque le co-prisonnier de moi et Markos le cousin de Bar-Nabas autour de lequel vous prîtes commandements, si le cas échéant que vienne vers vous, acceptez lui

Il vous salue, Aristarque, mon compagnon-de-captivité, et Marc, le cousin de Barnabas — au-sujet-de qui vous-avez-reçu des commandements. Si-le-cas-échéant il vient-désormais vers vous, accueillez-le —

salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum


PHILEMON 1:23   συναιχμάλωτός (nom, nominatif, masculin, singulier)
Salue toi Épaphras le co-prisonnier de moi en à Christ à Iésous,

Il te salue, Épaphras, mon compagnon-de-captivité dans [le] Christ Jésus…

salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu