σίναπι <--TOUS--> σινιάζω


σινδών = sindon

Type Nom féminin
Phonétique sindon
Origine Origine incertaine
Définitions sindon, linceul, drap, vêtement, étoffe de lin, spécialement la plus fine et coûteuse, dans laquelle était enveloppé le corps d'un mort, un linceul. chose faite de fin tissu. d'un léger et ample vêtement porté la nuit sur un corps dénudé

σινδών, όνος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : fine linen cloth
EN 2 : fine linen, a linen cloth.
FR 1 : tissu de lin fin
FR 2 : lin fin, une toile de lin.

σινδών : Anglais : fine cloth -|- Français : tissu fin
σινδών nom sg féminin nom

σινδών d'incertains (peut-être étranger) origine, byssos, c-à-d lin blanchit (le tissu ou un vêtement de cela) : lin (parfait) (tissu).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
σινδόνιnom, datif, féminin, singulierà sindon3
σινδόναnom, accusatif, féminin, singuliersindon3



MATTHIEU 27:59   σινδόνι (nom, datif, féminin, singulier)
Et ayant pris le corps le Ioseph enroula lui à sindon à pure

Et ayant-pris le corps, Jôsèph l’a-enroulé // dans // un drap-de-lin pur…

et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone munda


MARC 14:51   σινδόνα (nom, accusatif, féminin, singulier)
et adolescent un quelconque accompagnait à lui ayant été jeté autour sindon sur de nu, et saisissent avec force lui·

Et [voici que] quelque jeune-homme le suivait-avec [lui], se-trouvant-avoir-été-couvert-d’un drap-de-lin sur [son corps] nu, et ils l’ont-saisi-avec-force…

adulescens autem quidam sequebatur illum amictus sindone super nudo et tenuerunt eum


MARC 14:52   σινδόνα (nom, accusatif, féminin, singulier)
celui cependant ayant laissé de haut en bas la sindon nu fuit.

… cependant-que lui, ayant-laissé-pour-compte le drap-de-lin, [c’est] nu [qu’]il a-fui.— La tradition reconnaît ici Marc lui-même.

at ille reiecta sindone nudus profugit ab eis


MARC 15:46   σινδόνα (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et ayant acheté à l'agora sindon ayant saisi de haut en bas lui enroula à la à sindon et posa lui en à mémorial lequel était ayant été taillé hors de roche et roula auprès pierre sur la porte de le de mémorial.

Et ayant-fait-acquisition-sur-la-place-publique-d’un drap-de-lin, l’ayant-départi-de [la croix], il l’a-enroulé dans le drap-de-lin et l’a-placé dans un mémorial qui était se-trouvant-avoir-été-taillé à-partir-d’un rocher, et il a-roulé une pierre sur la porte du mémorial.

Ioseph autem mercatus sindonem et deponens eum involvit sindone et posuit eum in monumento quod erat excisum de petra et advolvit lapidem ad ostium monumenti


MARC 15:46   σινδόνι (nom, datif, féminin, singulier)
Et ayant acheté à l'agora sindon ayant saisi de haut en bas lui enroula à la à sindon et posa lui en à mémorial lequel était ayant été taillé hors de roche et roula auprès pierre sur la porte de le de mémorial.

Et ayant-fait-acquisition-sur-la-place-publique-d’un drap-de-lin, l’ayant-départi-de [la croix], il l’a-enroulé dans le drap-de-lin et l’a-placé dans un mémorial qui était se-trouvant-avoir-été-taillé à-partir-d’un rocher, et il a-roulé une pierre sur la porte du mémorial.

Ioseph autem mercatus sindonem et deponens eum involvit sindone et posuit eum in monumento quod erat excisum de petra et advolvit lapidem ad ostium monumenti


LUC 23:53   σινδόνι (nom, datif, féminin, singulier)
et ayant saisi de haut en bas enroula lui à sindon et posa lui en à monument à taillé dans le roc où non était aucun non encore couchant.

… et l’ayant-départi-de [la croix], il l’a-enroulé d’un drap-de-lin et l’a-placé dans un caveau-commémoratif taillé-dans-le-roc où aucun n’était pas-encore ayant-été-couché.— Ce principe existe encore dans quelques sociétés Malagaches : celui qui est déposé dans un caveau neuf est toujours le patriarche d’une nouvelle lignée. On peut tout à fait comprendre dans ce sens que Jésus soit présenté ici en quelque sorte comme le premier d’une nouvelle “lignée” de justes.

et depositum involvit sindone et posuit eum in monumento exciso in quo nondum quisquam positus fuerat