πήρα <--TOUS--> πιάζω


πῆχυς = coudée, coudées

Type Nom masculin
Phonétique pechus
Origine Affinité incertaine
Définitions coudée, une coudée. une mesure de longueur égale à la distance du joint du coude au bout du majeur (environ 50 cm) sa longueur précise étant variable et discutée

πῆχυς, εως, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : the forearm, a cubit
EN 2 : a cubit, about a foot and a half.
FR 1 : l'avant-bras, une coudée
FR 2 : une coudée, environ un pied et demi.

πῆχυς : Anglais : forearm -|- Français : avant bras
πῆχυς nom sg masculin nom

πῆχυς d'affinité incertaine, l'avant-bras, c-à-d (comme une mesure) une coudée : coudée.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πῆχυνnom, accusatif, masculin, singuliercoudée2
πηχῶνnom, génitif, masculin, plurielde coudées2



MATTHIEU 6:27   πῆχυν (nom, accusatif, masculin, singulier)
quel cependant hors de vous inquiétant peut poser vers sur la âge de lui coudée un;

Qui cependant d’entre vous, en-s’inquiétant, a-la-puissance de placer-vers [lui] sur sa stature une-unique coudée ?

quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum


LUC 12:25   πῆχυν (nom, accusatif, masculin, singulier)
quel cependant hors de vous inquiétant peut sur la âge de lui poser vers coudée;

Cependant, qui d’entre-vous, en-s’inquiétant, a-la-puissance quant-à sa stature, de placer-vers soi une [seule] coudée ?

quis autem vestrum cogitando potest adicere ad staturam suam cubitum unum


JEAN 21:8   πηχῶν (nom, génitif, masculin, pluriel)
les cependant autres disciples à le à petit navire vinrent, non car étaient distancément au loin de la de terre mais comme au loin de coudées de deux cents, tirants le filet de les de poissons.

... cependant-que les autres apprentis, [c’est] par le petit-navire [qu’]ils sont-venus – en-effet, ils n’étaient pas à-distance loin-de la terre, mais comme loin-de deux-cents coudées – en-traînant le filet des poissons.

alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete piscium


APOCALYPSE 21:17   πηχῶν (nom, génitif, masculin, pluriel)
et mesura le muraille de elle de cent de quarante de quatre de coudées mesure de être humain, lequel est de messager.

Et il a-mesuré sa muraille : Cent quarante quatre coudées. Une mesure d’Homme, [voici] ce qui-est du Proclamateur.— Mesure d’Homme…, la B.J. trad. : L’Ange mesurait d’après une mesure humaine. –

et mensus est murus eius centum quadraginta quattuor cubitorum mensura hominis quae est angeli