πῦρ <--TOUS--> πύργος


πυρά = feu

Type Nom féminin
Phonétique pura
Origine Vient de πῦρ
πῦρfeu
Définitions feu, un feu, un tas de bois qui flambe

πυρά, ᾶς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a fire
EN 2 : a fire, pile of burning fuel.
FR 1 : un feu
FR 2 : un feu, un tas de combustible brûlant.

πυρά : Anglais : watch-fires -|- Français : feux de garde
πυρά nom pl neut voc

πυρά2 : Anglais : funeral-pyre -|- Français : bûcher funéraire
πυρά nom pl neut voc

πυράζω : Anglais : singe -|- Français : roussir
πυρά verbe 1st sg fut ind act doric aeolic contr

πυρεύς : Anglais : one who lights fire -|- Français : celui qui allume le feu
πυρά nom sg masculin acc attic contr r_e_i_alpha

πυρή : Anglais : any place where fire is kindled -|- Français : tout endroit où le feu est allumé
πυρά nom sg féminin voc attic doric ionic aeolic

πυρά de πῦρ, un feu (concrètement) : feu.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πυρὰνnom, accusatif, féminin, singulierfeu1
πυράνnom, accusatif, féminin, singulierfeu1



ACTES 28:2   πυρὰν (nom, accusatif, féminin, singulier)
les et aussi barbares fournissaient non la ayante obtenue amitié de l'humain à nous, ayants touchés car feu prirent auprès tous nous par le fait de le pluie celui ayant présenté et par le fait de le froid.

Aussi-bien les barbares nous procuraient-ils non l’affection-humaine étant-obtenue [d’ordinaire], ayant-allumé en-effet un feu-de-bûcher, ils nous ont- tous -reçus-vers [eux] en-raison-de la pluie, celle se-trouvant-s’être-présentée, et en-raison-du froid.

accensa enim pyra reficiebant nos omnes propter imbrem qui inminebat et frigus


ACTES 28:3   πυράν (nom, accusatif, féminin, singulier)
de Ayant tourné ensemble cependant de le de Paulus de bois secs un quelconque multitude et de ayant imposé sur la feu, vipère au loin de la de chaleur ayante sortie attacha de haut en bas de la de main de lui.

Ayant-retourné-ensemble cependant, Paul, quelque multitude de broussailles et [l’]ayant-imposé sur le feu-de-bûcher, une vipère, loin-de la chaleur étant-sortie, s’est-attachée-en-se-pendant à sa main.

cum congregasset autem Paulus sarmentorum aliquantam multitudinem et inposuisset super ignem vipera a calore cum processisset invasit manum eius