πεζῇ <--TOUS--> πειθός


πειθαρχέω = obéir à l'autorité

Type Verbe
Phonétique peitharcheo
Origine Vient d'un composé de πείθω et ἄρχω
πείθωpersuader
ἄρχωcommencer
Définitions obéir à l'autorité, obéir à un souverain ou un supérieur

πειθαρχέω : Verbe
EN 1 : to obey authority
EN 2 : I obey one in authority, conform to advice, obey, follow.
FR 1 : obéir à l'autorité
FR 2 : J'obéis à quelqu'un d'autorité, je me conforme aux conseils, j'obéis, je suis.

πειθαρχέω : Anglais : obey one in authority -|- Français : obéir à quelqu'un d'autorité
πειθαρχέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic

πειθαρχέω d'un composé de πείθω et de ἄρχω, être persuadé par une règle, c-à-d (un cas génitif) pour se soumettre à l'autorité, par l'analogie, pour se conformer au conseil : hearken, obéissez (les magistrats).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πειθαρχεῖνverbe, infinitif, présent, actifobéir à l'autorité2
πειθαρχοῦσινverbe, participe, présent, actif, datif, masculin, plurielà obéissants à l'autorité1
πειθαρχήσαντάςverbe, participe, aoriste, actif, accusatif, masculin, plurielayants obéis à l'autorité1



ACTES 5:29   πειθαρχεῖν (verbe, infinitif, présent, actif)
Ayant été répondu cependant Pierre et les envoyés dirent· obéir à l'autorité attache de lien à Dieu davantage ou à êtres humains.

Cependant-qu’ayant-répondu, Pierre et les envoyés ont-parlé-ainsi : [C’est] être-docile-à-la-principauté [qu’]il faut, [celle qui est] à Dieu davantage-qu’[à celle qui est] aux Hommes.

respondens autem Petrus et apostoli dixerunt oboedire oportet Deo magis quam hominibus


ACTES 5:32   πειθαρχοῦσιν (verbe, participe, présent, actif, datif, masculin, pluriel)
et nous nous sommes témoins de les de oraux de ceux-ci et le esprit le saint lequel donna le Dieu à ceux à obéissants à l'autorité à lui.

Et nous, nous sommes des témoins de ces propos-ci, et l’Esprit, [qui est] le saint, qu’il a-donné, Dieu, à ceux qui-sont-dociles-à- [sa] -principauté.

et nos sumus testes horum verborum et Spiritus Sanctus quem dedit Deus omnibus oboedientibus sibi


ACTES 27:21   πειθαρχήσαντάς (verbe, participe, aoriste, actif, accusatif, masculin, pluriel)
de Nombreuse et aussi de sans nourriture de subsistante alors ayant été placé debout le Paulus en à au milieu de eux dit· attachait de lien certes, O hommes, ayants obéis à l'autorité à moi ne pas être conduit de bas en haut au loin de la de Crète gagner et aussi la brutalité celle-ci et la dommage.

Aussi-bien s’avérant considérable [le] manque-de-froment, alors, s’étant-maintenu [là], Paul, en [plein] milieu d’eux, a-parlé-ainsi : Il fallait certes, ô hommes, étant-dociles-à- ma -principauté, ne pas être-conduits-pour-monter loin-de la Crète aussi-bien pour gagner ce sévice-ci et le dommage.

et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans Paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a Creta lucrique facere iniuriam hanc et iacturam


TITE 3:1   πειθαρχεῖν (verbe, infinitif, présent, actif)
Remémore le dessous eux à origines à autorités subordonner, obéir à l'autorité, vers tout action bon prêts être,

Fais-remonter-à- leur -mémoire [qu’]aux principautés (commencements), aux pouvoirs, [ils doivent] être-subordonnés, être-docile-aux-principautés, vers toute œuvre bonne être prêts…

admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse