κυλλός <--TOUS--> κύμβαλον


κῦμα = vagues

Type Nom neutre
Phonétique kuma
Origine Vient de 'kuo' (gonfler, enfler, plier)
Définitions vagues, flots, une grosse vague spécialement de la mer ou d'un lac. des hommes inquiets et impulsifs, balayés ici et là par leurs passions furieuses. Pour les Synonymes voir entrée 5857

κῦμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a wave
EN 2 : a wave, surge, billow.
FR 1 : une vague
FR 2 : une vague, une vague, un flot.

κῦμα : Anglais : anything swollen -|- Français : quelque chose de gonflé
κῦμα nom sg neut voc

κυμάς : Anglais : pregnant woman -|- Français : femme enceinte
κῦμα nom sg féminin voc

κῦμα de kuo (pour se gonfler (avec les jeunes), c-à-d le virage, la courbe), une grande vague (comme l'explosion ou le renversement) : vague.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κυμάτωνnom, génitif, neutre, plurielde vagues2
κύματαnom, nominatif, neutre, plurielvagues2



MATTHIEU 8:24   κυμάτων (nom, génitif, neutre, pluriel)
et voici séisme grand devint en à la à mer, de sorte que le navire être couvert sous de les de vagues, lui cependant dormait de haut en bas.

Et voici-qu’un grand séisme est-advenu dans la mer, de-sorte-, [pour] le navire, -d’être-voilé sous les vagues. Lui, cependant, dormait.— La mention d’un grand séisme est une expression d’apocalypse (cfr. 28,2 ; Ap 6,12 ; 11,13.19 ; 16,19). L’image d’un séisme maritime est assez suggestive, raison pour laquelle nous l’avons gardée comme telle.

et ecce motus magnus factus est in mari ita ut navicula operiretur fluctibus ipse vero dormiebat


MATTHIEU 14:24   κυμάτων (nom, génitif, neutre, pluriel)
Le cependant navire déjà au milieu de la de mer était, étant torturé sous de les de vagues, était car opposé le vent.

Cependant, le navire, [c’est] déjà à des stades nombreux, loin-de la terre, [qu’]il était-au-loin, tourmenté sous-l’obédience-des vagues. En-effet, il était en-opposition, le vent.

navicula autem in medio mari iactabatur fluctibus erat enim contrarius ventus


MARC 4:37   κύματα (nom, nominatif, neutre, pluriel)
et devient ouragan grande de vent et les vagues jetait dessus envers le navire, de sorte que déjà être rempli pleinement le navire.

Et advient une grande bourrasque de vent, et les vagues se-jetaient-sur [eux], envers le navire, de-sorte-, pour le navire, -d’être- déjà -saturé.

et facta est procella magna venti et fluctus mittebat in navem ita ut impleretur navis


JUDAS 1:13   κύματα (nom, nominatif, neutre, pluriel)
vagues agrestes de mer écumants sur les de eux-mêmes hontes, étoiles errants à lesquels le sombre nuée de le de ténèbre envers ère a été gardé.

…vagues sauvages d’une mer ayant-écumé leurs-propres hontes, astres [d’]égarements pour lesquels la nuée-sombre de la ténèbre se-trouve-avoir-été-gardée envers [l’]ère.

fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata est