κατεσθίω <--TOUS--> κατεφίστημι


κατευθύνω = diriger droit de haut en bas

Type Verbe
Phonétique kateuthuno
Origine Vient de κατά et εὐθύνω
κατάde haut en bas, contre, selon
εὐθύνωrectifier
Définitions diriger droit de haut en bas, rendre droit, guider, diriger. de l'enlèvement des obstacles à venir à quelqu'un

κατευθύνω : Verbe
EN 1 : to make straight
EN 2 : (a) I make straight, (b) met: I put in the right way, direct.
FR 1 : faire droit
FR 2 : (a) je fais droit, (b) rencontré: je mets dans le bon sens, direct.

κατευθύνω : Anglais : make -|- Français : faire
κατευθύνω verbe 1st sg pres subj act

κατευθύνω de κατά et de εὐθύνω, se redresser complètement, c-à-d (au sens figuré) diriger : guide, direct.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατευθῦναιverbe, infinitif, aoriste, actifdiriger droit de haut en bas1
κατευθύναιverbe, optatif, aoriste, actif, 3e, singulierque dirige droit de haut en bas2



LUC 1:79   κατευθῦναι (verbe, infinitif, aoriste, actif)
briller sur à ceux en à ténèbre et à ombre de trépas à étants assis, de ce diriger droit de haut en bas les pieds de nous envers chemin de paix.

[pour] se-manifester-clairement à-ceux qui-sont-assis dans une ténèbre et une ombre de trépas, pour diriger-en-droite-ligne nos pieds envers un chemin de paix.

inluminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam pacis


1 TESSALONICIENS 3:11   κατευθύναι (verbe, optatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
Lui-même cependant le Dieu et père de nous et le Maître de nous Iésous que dirige droit de haut en bas la chemin de nous vers vous·

Lui-même cependant, notre Dieu et Père, et notre Seigneur Jésus, puisse- t-il -diriger-en-droite-ligne notre chemin vers vous.

ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos


2 TESSALONICIENS 3:5   κατευθύναι (verbe, optatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
Le cependant Maître que dirige droit de haut en bas de vous les coeurs envers la amour de le de Dieu et envers la résistance de le de Christ.

Puisse- le Seigneur, cependant, -diriger-en-droite-ligne vos cœur envers l’amour-agapè de Dieu et envers l’endurance du Christ

Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi