βάπτισμα <--TOUS--> βαπτιστής


βαπτισμός = baptisation, baptisations

Type Nom masculin
Phonétique baptismos
Origine Vient de βαπτίζω
βαπτίζωbaptiser
Définitions immersion, lavage ou purification effectuée au moyen de l'eau. lavage prescrit par la loi Mosaïque (Hébreux 9.10) qui semble indiquer la différence avec le baptême chrétien

βαπτισμός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : (the act of) a dipping or washing
EN 2 : dipping, washing (of a ceremonial character).
FR 1 : (l'acte de) trempage ou lavage
FR 2 : trempage, lavage (à caractère cérémoniel).

βαπτισμός : Anglais : dipping in water, immersion, -|- Français : trempage dans l'eau, immersion,
βαπτισμός nom sg masculin nom

βαπτισμός de βαπτίζω, ablution (cérémoniel ou chrétien) : baptême, en se lavant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
βαπτισμοὺςnom, accusatif, masculin, plurielbaptisations1
βαπτισμῷnom, datif, masculin, singulierà baptisation1
βαπτισμῶνnom, génitif, masculin, plurielde baptisations1
βαπτισμοῖςnom, datif, masculin, plurielà baptisations1



MARC 7:4   βαπτισμοὺς (nom, accusatif, masculin, pluriel)
et au loin de agora si le cas échéant ne pas que baptisent non mangent, et autres nombreux est lesquels prirent à côté saisir avec force, baptisations de coupes et de cruches et de ustensiles en cuivres –

Et hors-de la place-publique, si-le-cas-échéant ils ne se-baptisent- pas -désormais, ils ne mangent pas ; et il-y-a de-nombreuses autres-choses, lesquelles ils ont-reçues-auprès-d’[eux par tradition] à saisir-avec-force : baptême de coupes et de cruches et de plats-de-bronze,//et de couches// —…

et a foro nisi baptizentur non comedunt et alia multa sunt quae tradita sunt illis servare baptismata calicum et urceorum et aeramentorum et lectorum


COLOSSIENS 2:12   βαπτισμῷ (nom, datif, masculin, singulier)
ayants étés ensevelis avec à lui en à le à baptisation, en à lequel aussi vous fûtes éveillé ensemble par de la de croyance de la de énergie de le de Dieu de celui de ayant éveillé lui hors de morts·

… ayant-été-ensevelis-avec lui dans le baptême, en qui aussi vous avez-été-éveillés-ensemble à-travers la foi de la mise-en-œuvre de Dieu, lui qui- l’ -a-éveillé d’entre [les] morts.

consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis Dei qui suscitavit illum a mortuis


HEBREUX 6:2   βαπτισμῶν (nom, génitif, masculin, pluriel)
de baptisations enseignement, de imposition et aussi de mains, de résurrection et aussi de morts et de objet de jugement de éternel.

... d'un enseignement des baptêmes, aussi-bien-que d'une imposition des mains, aussi-bien que d'un redressement des morts, et de la décision-de-jugement de-l'ère.

baptismatum doctrinae inpositionis quoque manuum ac resurrectionis mortuorum et iudicii aeterni


HEBREUX 9:10   βαπτισμοῖς (nom, datif, masculin, pluriel)
seulement sur à aliments et à breuvages et à différents à baptisations, actes de justifications de chair jusqu'à de moment de rectification couchants sur.

[Ce sont] seulement, quant-aux aliments et aux boissons et aux ablutions l'emportant, des actes-de-justification de chair jusqu'au moment du redressement qui-font-pression. — L'emportant, du gr. diaphoros, cfr. Rm 12,6n. Il s'agit moins, dans celle perspective, des ablutions diverses (autre trad. possible) que des ablutions principales. - Sur les actes-de-justification, Cfr. v.1.-

solummodo in cibis et in potibus et variis baptismis et iustitiis carnis usque ad tempus correctionis inpositis