ἔντρομος <--TOUS--> ἐντρυφάω


ἐντροπή = tournure intérieure

Type Nom féminin
Phonétique entrope
Origine Vient de ἐντρέπω , ἐν (dedans) + τροπή (tour)
ἐντρέπωtourner intérieurement
ἐνen
τροπήtournure
Définitions tournure au dedans, entropie, confusion, honte, révérence . l'action de la réflexion et du changement à l'intérieur

ἐντροπή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : respect, shame
EN 2 : shame.
FR 1 : respect, honte
FR 2 : la honte.

ἐντροπή : Anglais : turning towards -|- Français : se tournant vers
ἐντροπή nom sg féminin voc attic epic ionic

ἐντροπή de ἐντρέπω, confusion : honte.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐντροπὴνnom, accusatif, féminin, singuliertournure intérieure2



1 CORINTHIENS 6:5   ἐντροπὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
vers tournure intérieure à vous je dis. ainsi non a dans en à vous aucun sage, lequel pourra juger à travers de bas en haut au milieu de le de frère de lui;

[C’est] vers votre confusion [que] je parle-ainsi. Ainsi, n’existe-t-il parmi vous aucun sage qui aura-la-puissance de juger-en-controverse au-milieu de s[es] frère[s] ?

ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suum


1 CORINTHIENS 15:34   ἐντροπὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
abstenez dehors justement et ne pas péchez, inconnaissance car de Dieu des quelconques ont, vers tournure intérieure à vous je bavarde.

Soyez-complètement-sobres, justement, et ne péchez pas. En-effet, [c’est] une méconnaissance de Dieu [que] quelques-uns ont. [C’est] vers une confusion [que] je m’adresse à vous.

evigilate iuste et nolite peccare ignorantiam enim Dei quidam habent ad reverentiam vobis loquor