ἐνέργημα <--TOUS--> ἐνευλογέω


ἐνεργής = énergisant, énergisants, énergisante, énergisantes

Type Adjectif
Phonétique energes
Origine Vient de ἐν et ἔργον
ἐνen
ἔργονaction, actions
Définitions efficace, actif, efficace

ἐνεργής, ές : Adjectif
EN 1 : at work, active
EN 2 : effective, productive of due result, at work.
FR 1 : au travail, actif
FR 2 : efficace, productif du résultat attendu, au travail.

ἐνεργέω : Anglais : to be in action -|- Français : être en action
ἐνεργής verbe 2nd sg pres ind act doric contr

ἐνεργής : Anglais : active, effective, -|- Français : actif, efficace,
ἐνεργής adjectif sg masculin nom

ἐνεργής de ἐν et de ἔργον, actif, en vigueur : efficace, puissant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐνεργήςadjectif-substantif, nominatif, féminin, singulierénergisante1
ἐνεργὴςadjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulierénergisante1
ἐνεργὴςadjectif-substantif, nominatif, masculin, singulierénergisant1



1 CORINTHIENS 16:9   ἐνεργής (adjectif-substantif, nominatif, féminin, singulier)
porte car à moi a ouvert grande et énergisante, et couchants contre nombreux.

En-effet, une porte se-trouve- m’ -avoir-été-ouverte, grande et opérante, et [ceux] qui-s’opposent-tout-du-long [y sont] nombreux.

ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii multi


PHILEMON 1:6   ἐνεργὴς (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
de telle manière que la communion de la de croyance de toi énergisante que devienne en à reconnaissance de tout de bon de ce en à nous envers Christ.

… de-telle-manière-que la commmunion de ta foi [ce soit] opérante [qu’]elle advienne-désormais dans la reconnaissance de tout le bien, celui [qui] en nous [est] envers [le] Christ.— La communion de ta foi est interprété diversement.

ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu


HEBREUX 4:12   ἐνεργὴς (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
Vivant car le discours de le de Dieu et énergisant et plus tranchant au-dessus toute machette double tranchante aussi pénétrant jusqu'à l'extrémité de division de âme et de esprit, de jointures et aussi et de moelles, et critique de réflexions en fureurs et de intentions de coeur·

[C'est] vivante en-effet [qu’]est la parole de Dieu, et opérante, et plus-tranchante souverainement-au-dessus-de tout cimeterre à-double-tranchant et s'infiltrant jusqu'au partage de [l'] âme et de [l']esprit, des articulations et aussi des moelles, et capable-de-juger [les] pensées-ardentes et les pensées du cœur.

vivus est enim Dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordis