ἀργός <--TOUS--> ἀργύριον


ἀργυροῦς = argenté, argentés

Type Adjectif
Phonétique argurous
Origine Vient de ἄργυρος
ἄργυροςargent
Définitions argenté , d'argent, d'argent, argenté

ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν : Adjectif
EN 1 : of silver
EN 2 : made of silver.
FR 1 : d'argent
FR 2 : en argent.

ἄργυρος : Anglais : white metal, -|- Français : métal blanc,
ἀργυροῦς nom pl masculin acc

ἀργύρεος : Anglais : of silver, -|- Français : d'argent,
ἀργυροῦς adjectif sg masculin nom attic epic contr

ἀργυρόω : Anglais : to cover with silver, -|- Français : recouvrir d'argent,
ἀργυροῦς verbe 2nd sg imperf ind act doric aeolic contr

ἀργύρεος de ἄργυρος, fait de l'argent : (de) l'argent.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀργυροῦςadjectif, accusatif, masculin, plurielargentés1
ἀργυρᾶadjectif, nominatif, neutre, plurielargentés1
ἀργυρᾶadjectif, accusatif, neutre, plurielargentés1



ACTES 19:24   ἀργυροῦς (adjectif, accusatif, masculin, pluriel)
Démétrios car un quelconque à nom, batteur d’argent, faisant temples argentés de Artémis fournissait à les à artisans non peu travail,

Quelqu’un [répondant] au nom de Démétrios, en-effet, un orfèvre faiseur de temples d’Artémis en-argent, procurait aux artisans non pas un petit gain-à-l’ouvrage…— Sur ce gain-à-l’ouvrage, cfr. 16,16n.

Demetrius enim quidam nomine argentarius faciens aedes argenteas Dianae praestabat artificibus non modicum quaestum


2 TIMOTHEE 2:20   ἀργυρᾶ (adjectif, nominatif, neutre, pluriel)
En à grande cependant à maisonnée non est seulement ustensiles d'ors et argentés mais aussi boisés et argileux, et lesquels certes envers valeur lesquels cependant envers dévalorisation·

Dans une grande maison-d’habitation cendant, il n’y-a pas seulement des ustensiles en-or et en-argent, mais aussi en-bois et en-argile, et qui certes envers un [usage de]-valeur, qui cependant envers un [usage]-exempt-de-valeur.

in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumeliam


APOCALYPSE 9:20   ἀργυρᾶ (adjectif, accusatif, neutre, pluriel)
Et les restants de les de êtres humains, lesquels non furent tué catégoriquement en à les à coups à celles-ci, non cependant transintelligèrent hors de les de actions de les de mains de eux, afin que ne pas embrasseront vers les démons et les idoles les d'ors et les argentés et les cuivreux et les pierreux et les boisés, lesquels ni regarder peuvent ni écouter ni piétiner autour,

Et les autres-restants des Hommes – ceux-qui n’ont-pas-été-tués dans ces plaies-ci – ils n’ont- pas-même changé-leur-intelligence hors-des œuvres de leurs mains afin-qu’ils ne se-prostèrnent- pas -alors-devant les démons et les idoles, celles [qui sont] en-or et celles [qui sont] en-argent et celles [qui sont] en-airain et celles [qui sont] en-pierres, et celles [qui sont] en-bois, elles-qui n’ont- pas -la-puissance de regarder, ni d’écouter ni de marcher.

et ceteri homines qui non sunt occisi in his plagis neque paenitentiam egerunt de operibus manuum suarum ut non adorarent daemonia et simulacra aurea et argentea et aerea et lapidea et lignea quae neque videre possunt neque audire neque ambulare