ἀπόκειμαι <--TOUS--> ἀποκλείω


ἀποκεφαλίζω = décapiter

Type Verbe
Phonétique apokefalizo
Origine Vient de ἀπό et κεφαλή
ἀπόau loin
κεφαλήtête, têtes, tête, têtes
Définitions décapiter, couper la tête, décapiter

ἀποκεφαλίζω : Verbe
EN 1 : to behead
EN 2 : I behead.
FR 1 : décapiter
FR 2 : Je décapite.

ἀποκεφαλίζω : Anglais : behead, -|- Français : décapiter,
ἀποκεφαλίζω verbe 1st sg pres subj act

ἀποκεφαλίζω de ἀπό et de κεφαλή, décapiter : décapiter.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀπεκεφάλισενverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulierdécapita2
ἀπεκεφάλισαverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulierje décapitai2



MATTHIEU 14:10   ἀπεκεφάλισεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
et ayant mandé décapita le Ioannes en à la à garde.

Et ayant-mandé [un courrier], il a-décaptité Jean dans la prison.

misitque et decollavit Iohannem in carcere


MARC 6:16   ἀπεκεφάλισα (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
ayant écouté cependant le Hérode disait· en ce que lequel moi je décapitai Ioannes, celui-ci fut éveillé.

Cependant, ayant-écouté [la rumeur], Hérode parlait-ainsi : Celui-que moi, j’ai-décapité, Jean, [c’est] celui-ci [qui] a-été-éveillé.

quo audito Herodes ait quem ego decollavi Iohannem hic a mortuis resurrexit


MARC 6:27   ἀπεκεφάλισεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
et directement ayant envoyé le roi spéculateur ordonna sûrement porter la tête de lui. et ayant éloigné décapita lui en à la à garde

Et [c’est] directement [qu’]ayant-envoyé, le roi, un courrier, il a-intimé-l’ordonnance-de lui porter sa tête. Et s’étant-éloigné, il l’a-décapité dans la prison…

sed misso speculatore praecepit adferri caput eius in disco et decollavit eum in carcere


LUC 9:9   ἀπεκεφάλισα (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
dit cependant le Hérode· Ioannes moi je décapitai· quel cependant est celui-ci autour de lequel j'écoute tels; et cherchait voir lui.

Il a- cependant -parlé-ainsi, Hérode : Jean, [c’est] moi, [qui l’]ai-décapité. Cependant, qui est celui-ci au-sujet-de qui j’écoute de-telles-choses ? Et il cherchait-à le voir.

et ait Herodes Iohannem ego decollavi quis autem est iste de quo audio ego talia et quaerebat videre eum