ἀδιάλειπτος <--TOUS--> ἀδιαφθορία


ἀδιαλείπτως = incessamment

Type Adverbe
Phonétique adialeiptos
Origine Vient de ἀδιάλειπτος
ἀδιάλειπτοςincessant
Définitions incessamment, continuellement,sans cesse, sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse, continuellement

ἀδιαλείπτως : Adverbe
EN 1 : incessantly
EN 2 : unceasingly, without remission.
FR 1 : sans cesse
FR 2 : sans cesse, sans rémission.

ἀδιάλειπτος : Anglais : unintermitting, incessant -|- Français : sans interruption, incessant
ἀδιαλείπτως adverbe

Adverbe de ἀδιαλείπτως de ἀδιάλειπτος, ininterrompument, c-à-d sans omission (dans une occasion appropriée) : sans cessation.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀδιαλείπτωςadverbeincessamment4



ROMAINS 1:9   ἀδιαλείπτως (adverbe)
témoin car de moi est le Dieu, à lequel j'adore en à le à esprit de moi en à le à évangile de le de fils de lui, comme incessamment mémoration de vous je fais

En-effet, [c’est] témoin [qu’]il est, mon Dieu à-qui je-rends-un-culte dans mon esprit dans l’heureuse-proclamation de son Fils, comment [c’est] sans-interruption [que] je fais acte-de-mémoire de vous…

testis enim mihi est Deus cui servio in spiritu meo in evangelio Filii eius quod sine intermissione memoriam vestri facio


1 TESSALONICIENS 1:2   ἀδιαλείπτως (adverbe)
Nous rendons grâce à le à Dieu en tout moment autour de tous de vous mémoration faisants sur de les de prières de nous, incessamment

Nous rendons-grâce à Dieu en-tout-temps au-sujet-de vous tous, faisant acte-de-mémoire quant-à nos prières sans-interruption...

gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermissione


1 TESSALONICIENS 2:13   ἀδιαλείπτως (adverbe)
Et par le fait de celui-ci aussi nous nous rendons grâce à le à Dieu incessamment, en ce que ayants priss à côté discours de ouïe à côté de nous de le de Dieu vous acceptâtes non discours de êtres humains mais de haut en bas comme vraiment est discours de Dieu, lequel aussi énergise en à vous à ceux à croyants.

Aussi [est-ce] en-raison-de ceci [que] nous rendons-grâce à Dieu sans-interruption : qu’ayant-reçu-auprès-de [vous la] Parole de Dieu [à partir] d’une écoute [attentive] auprès-de nous, vous avez-accueilli, non une parole d’Hommes mais selon-qu’elle est véritablement une Parole de Dieu, laquelle est- aussi -à-l’œuvre en vous, ceux qui-ont-la-foi.

ideo et nos gratias agimus Deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus Dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum Dei qui operatur in vobis qui credidistis


1 TESSALONICIENS 5:17   ἀδιαλείπτως (adverbe)
incessamment priez,

Sans-interruption, priez.

sine intermissione orate