ψυχικός <--TOUS--> ψυχρός


ψῦχος = froid

Type Nom neutre
Phonétique psuchos
Origine Vient de ψύχω
ψύχωrefroidir
Définitions froid, froid

ψῦχος, ους, τό : Nom, Neuter
EN 1 : cold
EN 2 : cold.
FR 1 : du froid
FR 2 : du froid.

ψῦχος : Anglais : cold, -|- Français : du froid,
ψῦχος nom sg neut acc

ψύχος de ψύχω, fraîcheur : froid.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ψῦχοςnom, nominatif, neutre, singulierfroid1
ψῦχοςnom, accusatif, neutre, singulierfroid1
ψύχειnom, datif, neutre, singulierà froid1



JEAN 18:18   ψῦχος (nom, nominatif, neutre, singulier)
avaient placé debout cependant les esclaves et les ministres braise ayants faits, en ce que froid était, et chauffaient· était cependant aussi le Pierre avec au-delà de eux ayant placé debout et chauffant.

Ils se-trouvaient-s’être-tenus [là], cependant, les serviteurs-en-esclaves et les intendants-de-service, se-trouvant-avoir-fait un feu-de-braises parce-que [c’est] froid [qu’]était [le temps]. Aussi se-réchauffaient-ils, cependant-qu’il était aussi, Pierre, conjointement-avec eux, se-trouvant-s’être-tenu [là] et se-réchauffant.

stabant autem servi et ministri ad prunas quia frigus erat et calefiebant erat autem cum eis et Petrus stans et calefaciens se


ACTES 28:2   ψῦχος (nom, accusatif, neutre, singulier)
les et aussi barbares fournissaient non la ayante obtenue amitié de l'humain à nous, ayants touchés car feu prirent auprès tous nous par le fait de le pluie celui ayant présenté et par le fait de le froid.

Aussi-bien les barbares nous procuraient-ils non l’affection-humaine étant-obtenue [d’ordinaire], ayant-allumé en-effet un feu-de-bûcher, ils nous ont- tous -reçus-vers [eux] en-raison-de la pluie, celle se-trouvant-s’être-présentée, et en-raison-du froid.

accensa enim pyra reficiebant nos omnes propter imbrem qui inminebat et frigus


2 CORINTHIENS 11:27   ψύχει (nom, datif, neutre, singulier)
à frappement et à labeur, en à insomnies souvent, en à famine et à soif, en à jeûnes souvent, en à froid et à nudité·

… peine et labeur, dans des insomnies de-nombreuses-fois, dans [la] famine et [la] soif, dans des jeûnes de-nombreuses-fois, dans [le] froid et [la] nudité…

in labore et aerumna in vigiliis multis in fame et siti in ieiuniis multis in frigore et nuditate