ταχινός <--TOUS--> τάχιστα


τάχιον = plus vite

Type Adverbe
Phonétique tachion
Origine Vient de ταχύς (comme adverbe)
ταχύςrapide
Définitions plus vite, plus rapidement, plus vite

τάχιον : Adverbe, Comparative
EN 1 : more swiftly
EN 2 : more swiftly, more quickly.
FR 1 : plus rapidement
FR 2 : plus rapidement, plus rapidement.

τάχα : Anglais : quickly, presently, forthwith -|- Français : rapidement, actuellement, immédiatement
τάχιον adverbe comp indeclform

ταχύς : Anglais : swift, fleet -|- Français : rapide, flotte
τάχιον adjectif sg féminin voc comp

τάχιον neutre singulier du comparatif de ταχύς (comme l'adverbe), plus rapidement, c-à-d (dans la manière) plus rapidement, ou (à temps) plus rapidement : (dirigé), vite, bientôt, plus tôt.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
τάχειονadverbeplus vite4



JEAN 13:27   τάχειον (adverbe)
et avec au-delà le morceau de bouchée alors vint à l'intérieur envers celui-là le Satan. dit donc à lui le Iésous· lequel tu fais fais plus vite.

Et à-la-suite-de la bouchée, alors, il est-entré envers celui-là, le Satan. Il lui parle- donc -ainsi, Jésus : Ce-que tu fais, fais-[le] promptement.

et post buccellam tunc introivit in illum Satanas dicit ei Iesus quod facis fac citius


JEAN 20:4   τάχειον (adverbe)
couraient cependant les deux au même lieu· et le autre disciple courut devant plus vite de le de Pierre et vint premier envers le mémorial,

Cependant-qu’ils couraient les deux ensemble, aussi l’autre disciple a- t-il -couru-devant plus-promptement-que Pierre, et il est-venu en-premier envers le mémorial.

currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum


HEBREUX 13:19   τάχειον (adverbe)
plus surabondamment cependant j'appelle à côté celui-ci faire, afin que plus vite que je sois rétabli complètement à vous.

Plus-abondamment-encore cependant, je fais-Appel-auprès-de [vous] pour faire ceci afin-que [ce soit] promptement [que] je sois-restauré pour vous.

amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis


HEBREUX 13:23   τάχειον (adverbe)
Vous connaissez le frère de nous Timotheos ayant été délié au loin, avec au-delà de lequel si le cas échéant plus vite que vienne je verrai vous.

Connaissez notre frère Timothée se-trouvant-avoir-été-délié-loin-de [nous] conjointement-avec qui, si-le-cas-échéant [c'est] promptement [qu']il vient ,je vous verrai.

cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos