κονιορτός <--TOUS--> κοπετός


κοπάζω = cesser

Type Verbe
Phonétique kopazo
Origine Vient de κόπος
κόποςfrappement, frappements
Définitions cesser, devenir las ou fatigué cesser une violence, chose furieuse qui cesse

κοπάζω : Verbe
EN 1 : to grow weary
EN 2 : I abate, cease raging, am stilled.
FR 1 : se lasser
FR 2 : Je m'apaise, cesse de faire rage, je suis apaisé.

κοπάζω : Anglais : grow weary -|- Français : se lasser
κοπάζω verbe 1st sg pres subj act

κοπάζω de κόπος, se fatiguer, c-à-d (au sens figuré) se détendre : cesser.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐκόπασενverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singuliercessa3



MATTHIEU 14:32   ἐκόπασεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
et de ayants montés de eux envers le navire cessa le vent.

Et étant-monté, eux, envers le navire, il a-cessé, le vent.

et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus


MARC 4:39   ἐκόπασεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
et ayant été réveillé survalorisa à le à vent et dit à la à mer· silence, aie été muselé. et cessa le vent et devint calme grande.

Et ayant-été-réveillé, il a-infligé-une-dévalorisation au vent et il a-parlé-ainsi à la mer : Reste-en-silence ! Sois-muselée ! Et il a-cessé, le vent, et il est-advenu un grand calme.

et exsurgens comminatus est vento et dixit mari tace obmutesce et cessavit ventus et facta est tranquillitas magna


MARC 6:51   ἐκόπασεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
et monta vers eux envers le navire et cessa le vent, et extrêmement en à eux-mêmes extasiaient·

Et il est-monté vers eux envers le navire et il a-cessé, le vent, et [c’est] excessivement [qu’]// à-partir-d’un abondante [stupeur?] //  en eux-mêmes, ils s’extasiaient.

et ascendit ad illos in navem et cessavit ventus et plus magis intra se stupebant