Ζοροβάβελ <--TOUS--> ζυγός


ζόφος = sombre nuée

Type Nom masculin
Phonétique zofos
Origine Parent de νέφος
νέφοςnuée
Définitions obscurité, obscurité, noirceur. utilisé pour l'obscurité du monde inférieur

ζόφος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : deep gloom
EN 2 : darkness, murkiness, gloom.
FR 1 : tristesse profonde
FR 2 : obscurité, obscurité, morosité.

ζόφος : Anglais : nether darkness -|- Français : ténèbres du bas
ζόφος nom sg masculin nom

ζόφος semblable à la base de νέφος, obscurité (comme enveloppant comme un nuage) : noirceur, obscurité, brouillard.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ζόφῳnom, datif, masculin, singulierà sombre nuée1
ζόφουnom, génitif, masculin, singulierde sombre nuée1
ζόφοςnom, nominatif, masculin, singuliersombre nuée2
ζόφονnom, accusatif, masculin, singuliersombre nuée1



HEBREUX 12:18   ζόφῳ (nom, datif, masculin, singulier)
Non car vous avez approché à étant palpé et à ayant été allumé à feu et à obscurité et à sombre nuée et à tempête

En-effet, vous n'êtes- pas -venus-vers une [chose] qui-est-palpable: un feu se-trouvant-avoir-été-embrasé, et une obscurité, et une nuée-sombre, et une tempête ...

non enim accessistis ad tractabilem et accensibilem ignem et turbinem et caliginem et procellam


2 PIERRE 2:4   ζόφου (nom, génitif, masculin, singulier)
Si car le Dieu de messagers de ayants péchés non épargna mais à cordes de sombre nuée ayant jeté au Tartare livra envers jugement étants gardés

Si en-effet Dieu, des Proclamateurs ayant-péché, il ne [les] a- pas -épargnés mais [par les] lassos d’une nuée-sombre [les] ayant-plongés-dans-le-Tartare, il [les] a-livrés en- [les] faisant-garder envers un jugement…

si enim Deus angelis peccantibus non pepercit sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium cruciatos reservari


2 PIERRE 2:17   ζόφος (nom, nominatif, masculin, singulier)
ceux-ci sont sources sans eaux et brumes sous de ouragan étantes propulsées à lesquels le sombre nuée de le de ténèbre a été gardé.

Ceux-ci sont des sources sans-eau et des nuages étant-poussés sous une bourrasque, pour qui la nuée-sombre de la ténèbre est-gardée.

hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatur


JUDAS 1:6   ζόφον (nom, accusatif, masculin, singulier)
messagers et aussi ceux ne pas ayants gardés la de eux-mêmes origine mais ayants laissés au loin le en propre machine habitable envers jugement de grande de journée à liens à perpétuels sous sombre nuée a gardé,

… aussi-bien-que [les] Proclamateurs, ceux qui- n’ -ont- pas -gardé leur principauté (commencement) mais qui-ont-laissé-au-loin la maison-à-demeure [qui leur est] en-propre envers [le] jugement du grand jour, [c’est] par des liens-de-détention perpétuels sous-l’obédience-de [la] nuée-sombre [qu’]il se-trouve- [les] -avoir-gardés…

angelos vero qui non servaverunt suum principatum sed dereliquerunt suum domicilium in iudicium magni diei vinculis aeternis sub caligine reservavit


JUDAS 1:13   ζόφος (nom, nominatif, masculin, singulier)
vagues agrestes de mer écumants sur les de eux-mêmes hontes, étoiles errants à lesquels le sombre nuée de le de ténèbre envers ère a été gardé.

…vagues sauvages d’une mer ayant-écumé leurs-propres hontes, astres [d’]égarements pour lesquels la nuée-sombre de la ténèbre se-trouve-avoir-été-gardée envers [l’]ère.

fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata est