εὐεργέτης <--TOUS--> εὐθέως


εὔθετος = bien placé, bien placés, bien placée, bien placées

Type Adjectif
Phonétique euthetos
Origine Vient de εὖ et d'un dérivé de τίθημι
εὖbien
τίθημιposer
Définitions bien placé, bien placé, convenable, propre à utile

εὔθετος, ον : Adjectif
EN 1 : well-placed, ready for use
EN 2 : suitable, fit, useful.
FR 1 : bien placé, prêt à l'emploi
FR 2 : adapté, en forme, utile.

εὔθετος : Anglais : well-arranged, conveniently placed -|- Français : bien agencé, bien placé
εὔθετος adjectif sg féminin nom

εὔθετος de εὖ et d'un dérivé de τίθημι, bien placé, c-à-d appropriez-vous (au sens figuré) : allez, rencontrez-vous.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
εὔθετόςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulierbien placé1
εὔθετόνadjectif-prédicatif, nominatif, neutre, singulierbien placé1
εὔθετονadjectif, accusatif, féminin, singulierbien placée1



LUC 9:62   εὔθετός (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
dit cependant le Iésous· aucun ayant jeté dessus la main de lui sur araire et regardant envers ces derrière bien placé est à la à royauté de le de Dieu.

Il a-parlé-ainsi cependant //vers lui//, Jésus : Aucun ayant-jeté- la main -sur la charrue, et regardant envers les [réalités] de-derrière n’est apte pour le Règne de Dieu.

ait ad illum Iesus nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro aptus est regno Dei


LUC 14:35   εὔθετόν (adjectif-prédicatif, nominatif, neutre, singulier)
ni envers terre ni envers fumier d'excrément bien placé est, au-dehors jettent lui. celui ayant oreilles écouter écoute.

[Ce] n’[est] ni envers une terre, ni envers un fumier [qu’]il est apte : ils le jettent au-dehors. Celui qui-a des oreilles pour écouter, qu’il écoute !

neque in terram neque in sterquilinium utile est sed foras mittetur qui habet aures audiendi audiat


HEBREUX 6:7   εὔθετον (adjectif, accusatif, féminin, singulier)
terre car celle ayante bue le sur de elle venant souvent pluie et enfantante herbe bien placée à ceux-là par le fait de lesquels aussi est cultivé, prend avec au-delà de éloge au loin de le de Dieu·

En-effet, une terre, celle qui-a-bu les pluies venant de-nombreuses-fois sur elle et qui-enfante une végétation utile (= apte) pour ceux-là [mêmes] en-raison-de qui aussi elle est-cultivée,' reçoit-conjointement-avec [tous] une bénédiction de-la-part-de Dieu.

terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam oportunam illis a quibus colitur accipit benedictionem a Deo