δεσμοφύλαξ <--TOUS--> δεσμώτης


δεσμωτήριον = prison

Type Nom neutre
Phonétique desmoterion
Origine Vient d'un dérivé de δεσμός (équivalent à δεσμέω) + τήριον(instrument, machine)
δεσμόςlien, liens
Définitions prison, une prison, une geôle

δεσμωτήριον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a prison
EN 2 : a prison.
FR 1 : une prison
FR 2 : une prison.

δεσμωτήριον : Anglais : prison, -|- Français : prison,
δεσμωτήριον nom sg neut nom

δεσμωτήριον d'un dérivé de δεσμόν (équivalent à δεσμέω), un endroit de servage, c-à-d un cachot : prison.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
δεσμωτηρίῳnom, datif, neutre, singulierà prison1
δεσμωτήριονnom, accusatif, neutre, singulierprison2
δεσμωτηρίουnom, génitif, neutre, singulierde prison1



MATTHIEU 11:2   δεσμωτηρίῳ (nom, datif, neutre, singulier)
Le cependant Ioannes ayant écouté en à le à prison les actions de le de Christ ayant mandé par de les de disciples de lui

Cependant, Jean, ayant-écouté en détention les œuvres du Christ, ayant-mandé à-travers-ses apprentis…

Iohannes autem cum audisset in vinculis opera Christi mittens duos de discipulis suis


ACTES 5:21   δεσμωτήριον (nom, accusatif, neutre, singulier)
ayants écoutés cependant vinrent à l'intérieur sous le aube envers le sanctuaire et enseignaient. Ayant devenu à côté cependant le chef sacrificateur et ceux avec à lui appelèrent ensemble le sanhédrin et toute la gérousie de les de fils de Israël et envoyèrent envers le prison être conduit eux.

Ayant-écouté cependant, ils sont-entrés sous-l’obédience-de l’aube envers le Temple, et ils enseignaients. Étant-survenu cependant, le chef-des-prêtres et ceux [qui sont] avec lui, ils ont-convoqué le sanhédrin et tout le sénat-des-gérontes des fils d’Israël, et ils ont-envoyé [des hommes] envers la détention pour [les] leur être-conduits.

qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum Israhel et miserunt in carcerem ut adducerentur


ACTES 5:23   δεσμωτήριον (nom, accusatif, neutre, singulier)
disants en ce que le prison nous trouvâmes ayant été fermé à clé en à toute à sécurité et les gardiens ayants placés debout sur de les de portes, ayants ouverts cependant dedans aucun nous trouvâmes.

... en-parlant-ainsi : La détention, nous [l’]avons-trouvée ayant-été-fermée-à-clef en toute sûreté et les gardiens se-tenant [là] sur les portes, cependant-qu’ayant-ouvert, dedans, [ce] n’[est] aucun [détenu que] nous avons-trouvé.

dicentes carcerem quidem invenimus clausum cum omni diligentia et custodes stantes ad ianuas aperientes autem neminem intus invenimus


ACTES 16:26   δεσμωτηρίου (nom, génitif, neutre, singulier)
tout à coup cependant séisme devint grand de sorte que être ébranlé les fondements de le de prison· furent ouvert cependant instantanément les portes toutes et de tous les liens fut rompu.

Tout-à-coup, cependant, un séisme est-advenu, grand, en-sorte-d’[en] être-ébranlés, les fondements de la détention, cependant-qu’elles ont-été-ouvertes subitement, toutes les portes, et [que] les liens-de-détention de tous ont-été-lâchés.

subito vero terraemotus factus est magnus ita ut moverentur fundamenta carceris et aperta sunt statim ostia omnia et universorum vincula soluta sunt