βοηθός <--TOUS--> βολή


βόθυνος = fosse

Type Nom masculin
Phonétique bothunos
Origine Parent de βαθύνω
βαθύνωapprofondir
Définitions fosse, une fosse, un fossé

βόθυνος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a pit
EN 2 : a pit, ditch.
FR 1 : une fosse
FR 2 : une fosse, un fossé.

βόθυνος : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
βόθυνος nom sg masculin nom

βόθυνος semblable à βαθύνω, un trou (dans la terre), spécialement, une citerne : fossé, fosse.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
βόθυνονnom, accusatif, masculin, singulierfosse3



MATTHIEU 12:11   βόθυνον (nom, accusatif, masculin, singulier)
celui cependant dit à eux· quel sera hors de vous être humain lequel aura brebis un et si le cas échéant que tombe dans celui-ci à les à sabbats envers fosse, non pas saisira avec force lui et éveillera;

Cependant, lui leur a-parlé-ainsi : Lequel sera, d’entre vous, un Homme qui aura une-seule brebis, et si-le-cas-échéant celle-ci tombe-en-plein, le [jours du] shabbat, envers une fosse, ne la saisira- t-il pas -avec-force et ne l’éveillera-t-il pas ?

ipse autem dixit illis quis erit ex vobis homo qui habeat ovem unam et si ceciderit haec sabbatis in foveam nonne tenebit et levabit eam


MATTHIEU 15:14   βόθυνον (nom, accusatif, masculin, singulier)
abandonnez eux· guides de chemin sont aveugles· aveugle cependant aveugle si le cas échéant que guide en chemin, tous deux envers fosse tomberont.

Abandonnez-les. [C’est] aveugles [qu’]ils sont, des guides //d’aveugles//. Cependant-qu’un aveugle, si-le-cas-échéant il guide-en-chemin un [autre] aveugle, [c’est] tous-les-deux [qu’]envers une fosse ils tomberont.

sinite illos caeci sunt duces caecorum caecus autem si caeco ducatum praestet ambo in foveam cadunt


LUC 6:39   βόθυνον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Dit cependant aussi parabole à eux· ne serait-ce que peut aveugle aveugle guider en chemin; non pas tous deux envers fosse tomberont dans;

Cependant, il leur a- aussi -parlé-ainsi [selon] une parabole : Serait-ce-qu’il a-la-puissance, un aveugle, de guider-le-chemin-d’un aveugle ? N’[est-ce] pas [que] tous-les-deux, [c’est] envers une fosse [qu’]ils tomberont-en-plein ?

dicebat autem illis et similitudinem numquid potest caecus caecum ducere nonne ambo in foveam cadent