Τρυφῶσα <--TOUS--> Τρωγύλλιον


Τρῳάς = Troas

Type Nom propre locatif
Phonétique Troas
Origine Vient de Tros (un Troyen)
Définitions Troas, Troas = "un Troyen" une cité près de l'Hellespont ; ville maritime florissante, centre des communications entre la Macédoine et l'Asie Mineure, à 24 km au sud-ouest de l'emplacement de l'ancienne Troie (Ilion)

Τρῳάς, άδος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles)
EN 2 : Troas, a harbor city of Mysia.
FR 1 : Troas, une ville proche de l'Hellespont (c'est-à-dire des Dardanelles)
FR 2 : Troas, ville portuaire de Mysie.

Τροία : Anglais : Troy, -|- Français : Troy,
τρῳάς nom sg féminin gen doric aeolic

Τρώιος : Anglais : ofTros -|- Français : ofTros
τρῳάς adjectif sg féminin gen doric aeolic

Τρωιός : Anglais : of Tros -|- Français : de Tros
τρῳάς adjectif sg féminin gen attic doric aeolic

Τρῳάς : Anglais : Trojan -|- Français : troyen
τρῳάς nom sg féminin nom

Τρωάς de Tros (un troyen), Troad (ou plaine de Troy), c-à-d Troas, un endroit en Asie Mineure : Troas.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
τρῳάδαnom, accusatif, féminin, singuliertroas3
τρῳάδοςnom, génitif, féminin, singulierde troas1
τρῳάδιnom, datif, féminin, singulierà troas2



ACTES 16:8   τρῳάδα (nom, accusatif, féminin, singulier)
ayants passés à côté cependant la Mysie descendirent envers Troas.

Ayant- cependant -passé la Mysie, ils sont-descendus envers Troas.

cum autem pertransissent Mysiam descenderunt Troadem


ACTES 16:11   τρῳάδος (nom, génitif, féminin, singulier)
Ayants étés conduits de bas en haut cependant au loin de Troas nous coursâmes droit envers Samothrace, à celle cependant à survenante envers Jeune ville

Ayant-été-conduits- cependant -pour-monter depuis Troas, nous avons-couru-en-droite-ligne envers Samothrace, cependant-que le [jour] suivant sur Néapolis…

navigantes autem a Troade recto cursu venimus Samothraciam et sequenti die Neapolim


ACTES 20:5   τρῳάδι (nom, datif, féminin, singulier)
ceux-ci cependant ayants approchés restaient nous en à Troas,

Ceux-ci cependant étant-venu-au-devant demeuraient pour nous dans Troas.

hii cum praecessissent sustinebant nos Troade


ACTES 20:6   τρῳάδα (nom, accusatif, féminin, singulier)
nous cependant nous naviguâmes dehors avec au-delà les journées de les de sans levains au loin de Philippes et nous vînmes vers eux envers la Troas jusqu'à l'extrémité de journées de cinq, où nous grattâmes à travers journées sept.

Cependant, nous, nous-avons-embarqué-pour-naviguer à-la-suite-des jours des Azymes depuis Philippes et nous sommes-venus vers eux envers Troas [pendant un voyage qui a duré] jusqu’à cinq jours, là-où nous avons-séjourné sept jours.

nos vero navigavimus post dies azymorum a Philippis et venimus ad eos Troadem in diebus quinque ubi demorati sumus diebus septem


2 CORINTHIENS 2:12   τρῳάδα (nom, accusatif, féminin, singulier)
Ayant venu cependant envers la Troas envers le évangile de le de Christ et de porte à moi de ayante étée ouverte en à Maître,

Cependant-qu’étant-venu envers Troas, [c’est] envers l’heureuse-proclamation du Christ et d’une porte étant-trouvée-ouverté dans [le] Seigneur…

cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino


2 TIMOTHEE 4:13   τρῳάδι (nom, datif, féminin, singulier)
le paenula lequel je laissai au loin en à Troas à côté à Karpos venant porte, et les papiers de bibles surtout les parchemins.

Le manteau que j’ai-laissé-au-loin dans Troas auprès-de Karpos, porte-[le] en-venant, et les livres, davantage-encore les parchemins.

paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas