ὑπεροχή <--TOUS--> ὑπερπερισσῶς


ὑπερπερισσεύω = surabonder au-dessus

Type Verbe
Phonétique uperperisseuo
Origine Vient de ὑπέρ et περισσεύω
ὑπέρau-dessus
περισσεύωsurabonder
Définitions surabonder au-dessus, abonder au delà de la mesure, abonder énormément, surabonder. déborder, réjouir abondamment

ὑπερπερισσεύω : Verbe
EN 1 : to abound more exceedingly
EN 2 : (a) intrans: I abound exceedingly, (b) dep: I overflow.
FR 1 : d'abonder plus excessivement
FR 2 : (a) intrans: j'abonde excessivement, (b) dep: je déborde.

ὑπερπερισσεύομαι : Anglais : to abound more and more -|- Français : de plus en plus
ὑπερπερισσεύω verbe 1st sg pres ind act

ὑπερπερισσεύω : Anglais : abound much more, be in great excess, -|- Français : abondent beaucoup plus, soyez en grand excès,
ὑπερπερισσεύω verbe 1st sg pres ind act

ὑπερπερισσεύω de ὑπέρ et de περισσεύω, super-abonder : abondez beaucoup plus, en excédant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὑπερεπερίσσευσενverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singuliersurabonda au-dessus1
ὑπερπερισσεύομαιverbe, indicatif, présent, passif, 1e, singulierje suis surabondé au-dessus1



ROMAINS 5:20   ὑπερεπερίσσευσεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
loi cependant entra à côté, afin que que soit en plus nombreux le chute à côté· où cependant fut en plus nombreux la péché, surabonda au-dessus la grâce,

Une loi, cependant, est-entrée-auprès [du monde] afin-que déborde-désormais l’écart-de-chute. Où, cependant, a-débordé le péché, elle a-surabondé, la grâce…

lex autem subintravit ut abundaret delictum ubi autem abundavit delictum superabundavit gratia


2 CORINTHIENS 7:4   ὑπερπερισσεύομαι (verbe, indicatif, présent, passif, 1e, singulier)
nombreuse à moi parole entière vers vous, nombreuse à moi vanterie au-dessus de vous· j'ai été fait plénitude à la à appel à côté, je suis surabondé au-dessus à la à joie sur à toute à la à oppression de nous.

[C’est] considérable [qu’est] pour moi la totale-franchise vers vous, considérable pour moi [qu’est l’]objet-de-vantardise sous- votre -obédience. Je me-trouve-avoir-été-rendu-plérôme par la consolation, je surabonde par la joie quant-à toute notre tribulation.

multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostra