ὑπέρογκος <--TOUS--> ὑπερπερισσεύω


ὑπεροχή = supériorité

Type Nom féminin
Phonétique uperoche
Origine Vient de ὑπερέχω
ὑπερέχωtenir au-dessus
Définitions supériorité, dignité, élévation, prééminence, supériorité métaphorique excellence

ὑπεροχή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a projection, eminence
EN 2 : superiority, excellence, preeminence, authority.
FR 1 : une projection, une éminence
FR 2 : supériorité, excellence, prééminence, autorité.

ὑπεροχέω : Anglais : carry above, support, -|- Français : porter dessus, soutenir,
ὑπεροχή verbe 2nd sg pres imperat act doric aeolic contr

ὑπεροχή : Anglais : projection, prominence, -|- Français : projection, proéminence,
ὑπεροχή nom sg féminin nom attic epic ionic

ὑπεροχή de ὑπερέχω, proéminence, c-à-d (au sens figuré) supériorité (dans le grade ou le caractère) : autorité, Excellence.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὑπεροχὴνnom, accusatif, féminin, singuliersupériorité1
ὑπεροχῇnom, datif, féminin, singulierà supériorité1



1 CORINTHIENS 2:1   ὑπεροχὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et moi ayant venu vers vous, frères, je vins non selon supériorité de discours ou de sagesse annonçant de haut en bas à vous le mystère de le de Dieu.

Et moi qui-suis-venu vers vous, frères, je suis-venu non selon une suprématie de parole ou de sagesse, attestant-en-proclamation pour vous le mystère de Dieu.

et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi


1 TIMOTHEE 2:2   ὑπεροχῇ (nom, datif, féminin, singulier)
au-dessus de rois et de tous de ceux en à supériorité de étants, afin que paisible et tranquille existence que nous menions en séparant en à toute à piété et à vénération.

… en-faveur-des rois et tous ceux qui-sont dans une suprématie afin-que [ce soit] une paisible et tranquille existence [que] nous menions en toute piété et vénération.

pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate