ὀψάριον <--TOUS--> ὄψιμος


ὀψέ = tardivement

Type Adverbe / Préposition
Phonétique opse
Origine Vient du même mot que ὀπίσω (à travers l'idée de retard); tard dans le jour
ὀπίσωderrière
Définitions tardivement, tard, après un long temps, longtemps après, plus tard. tard dans le jour, c'est à dire le soir. le sabbat étant juste passé, après le sabbat. à l'aube du premier jour de la semaine

ὀψέ : Adverbe
EN 1 : long after, late
EN 2 : late, in the evening.
FR 1 : longtemps après, tard
FR 2 : tard dans la soirée.

ὀψέ : Anglais : after a long time, at length, late -|- Français : après longtemps, longuement, tard
ὀψέ adverbe indeclform

ὀψέ du même comme ὀπίσω (par l'idée de retard), (adverbialement) à la fin du jour, par l'extension, après la fin du jour : (à) même, à la fin.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὀψὲpréposition-impropre, génitiftardivement1
ὀψὲadverbetardivement2



MATTHIEU 28:1   ὀψὲ (préposition-impropre, génitif)
Tardivement cependant de sabbats, à celle à commençante à luire envers une de sabbats vint Maria la Magdalene et la autre Maria observer le tombeau.

Cependant, au-soir du shabbat, par le-fait-de commencer-à-luire envers l’un [des jours] de-semaine (=shabbat), est-venue Marie la Magdaléenne et l’autre Marie pour observer-avec-attention le sépulcre.

vespere autem sabbati quae lucescit in primam sabbati venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum


MARC 11:19   ὀψὲ (adverbe)
Et lorsque le cas échéant tardivement devint, allaient au dehors au-dehors de la de ville.

Et lorsque-le-cas-échéant [c’est] au-soir [qu’]ils sont-advenus, ils s’en-allaient au-dehors-de la cité.

et cum vespera facta esset egrediebatur de civitate


MARC 13:35   ὀψὲ (adverbe)
vigilez donc· non vous avez su car quand le Maître de la de maisonnée vient, ou tardivement ou minuit ou de voix du coq ou matinalement,

Restez-en-veille donc. Vous ne savez pas en-effet quand le Seigneur de la maison-d’habitation vient, où au-soir, ou [à] minuit, ou [à la] voix-du-coq, ou au-matin…

vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an mane