ἐπίλυσις <--TOUS--> ἐπιμαρτυρέω


ἐπιλύω = expliquer

Type Verbe
Phonétique epiluo
Origine Vient de ἐπί et λύω
ἐπίsur
λύωdélier
Définitions expliquer, se régler, délier, dénouer. éclaircir (une controverse), décider, établir. expliquer (ce qui est obscur et dur à comprendre)

ἐπιλύω : Verbe
EN 1 : to loose, to solve
EN 2 : I loose, release; I solve, settle, explain, interpret, decide.
FR 1 : perdre, résoudre
FR 2 : Je lâche, relâche; Je résous, m'installe, m'explique, interprète, décide.

ἐπιλύω : Anglais : loose, untie -|- Français : lâche, dénoue
ἐπιλύω verbe 1st sg pres ind act epic

ἐπιλύω de ἐπί et de λύω, pour résoudre de plus, c-à-d (au sens figuré) expliquer, décidez : déterminez, dissertez.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπέλυενverbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singulierexpliquait1
ἐπιλυθήσεταιverbe, indicatif, futur, passif, 3e, singuliersera expliqué1



MARC 4:34   ἐπέλυεν (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singulier)
séparément cependant de parabole non bavardait à eux, selon en propre cependant à les à en propres à disciples expliquait tous.

Cependant-que sans parabole, il ne leur adressait [rien], cependant-qu’à-l’écart (= en-propre), [c’est] pour les apprentis [qui lui sont] en-propre [qu’]il dénouait toutes-choses.

sine parabola autem non loquebatur eis seorsum autem discipulis suis disserebat omnia


ACTES 19:39   ἐπιλυθήσεται (verbe, indicatif, futur, passif, 3e, singulier)
si cependant un quelconque autour de autres-différents vous cherchez davantage, en à la à dans la loi à église sera expliqué.

Cependant-que si [c’est] quelque-chose d’au-delà [que] vous recherchez, [c’est] dans l’assemblée (= l’église) dotée-de-la-loi [que ce] sera-dénoué.

si quid autem alterius rei quaeritis in legitima ecclesia poterit absolvi