ἐπιρρίπτω <--TOUS--> ἐπισιτισμός


ἐπίσημος = remarquable, remarquables

Type Adjectif
Phonétique episemos
Origine Vient de ἐπί et d'une forme de σημαίνω
ἐπίsur
σημαίνωsignifier
Définitions marqué, grande considération, avoir une marque sur soi, marqué, estampillé marqué dans un bon sens. notable, illustre. dans un mauvais sens. notoire, infâme

ἐπίσημος, ον : Adjectif
EN 1 : bearing a mark, notable
EN 2 : notable, conspicuous.
FR 1 : portant une marque, notable
FR 2 : notable, remarquable.

ἐπίσημος : Anglais : serving to distinguish -|- Français : servant à distinguer
ἐπίσημος adjectif sg masculin nom

ἐπίσημος de ἐπί et d'une forme de la base de σημαίνω, remarquable, c-à-d (au sens figuré) éminent : remarquable, de la note.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπίσημονadjectif, accusatif, masculin, singulierremarquable1
ἐπίσημοιadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, plurielremarquables1



MATTHIEU 27:16   ἐπίσημον (adjectif, accusatif, masculin, singulier)
avaient cependant alors prisonnier remarquable étant dit Bar-Abba.

Ils avaient cependant alors un détenu-en-liens éminent étant-nommé (= parlé) // Jésus // BarAbbas.

habebat autem tunc vinctum insignem qui dicebatur Barabbas


ROMAINS 16:7   ἐπίσημοι (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, pluriel)
saluez Andronicus et Iounias les congénitaux de moi et co-prisonniers de moi, lesquels des quelconques sont remarquables en à les à envoyés, lesquels aussi avant de moi ont devenus en à Christ.

Saluez Andronicus et Junias, mes compagnons-de-génération et mes compagnons-de-captivité, lesquels sont éminents parmi les envoyés, qui, aussi, sont-advenus avant moi dans [le] Christ.

salutate Andronicum et Iuniam cognatos et concaptivos meos qui sunt nobiles in apostolis qui et ante me fuerunt in Christo