ἐνδύω <--TOUS--> ἐνεδρεύω


ἐνέδρα = embuscade

Type Nom féminin
Phonétique enedra
Origine Vient de ἐν et de ἑδραῖος
ἐνen
ἑδραῖοςassis
Définitions guet-apens, une embuscade

ἐνέδρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a lying in wait, an ambush
EN 2 : an ambush, plot, treachery, fraud.
FR 1 : une attente, une embuscade
FR 2 : embuscade, complot, trahison, fraude.

ἔνεδρον : Anglais : hindrance, obstruction, -|- Français : entrave, obstruction,
ἐνέδρα nom pl neut voc

ἔνεδρος : Anglais : inmate, inhabitant, -|- Français : détenu, habitant,
ἐνέδρα adjectif pl neut voc

ἐνέδρα : Anglais : sitting in -|- Français : s'asseoir dans
ἐνέδρα nom sg féminin voc attic doric aeolic

ἐνεδράζω : Anglais : to be firmly established, -|- Français : être solidement établi,
ἐνέδρα verbe 1st sg fut ind act doric aeolic contr

ἐνιδρόω : Anglais : sweat in, labour hard in, -|- Français : transpirer, travailler dur,
ἐνέδρα verbe 3rd sg imperf ind act attic epic doric aeolic contr

ἐνέδρα féminin de ἐν et de la base de ἑδραῖος, une embuscade, c-à-d but (au sens figuré) meurtrier : trouvez-vous attendent. Voir aussi ἔνεδρον.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐνέδρανnom, accusatif, féminin, singulierembuscade2



ACTES 23:16   ἐνέδραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Ayant écouté cependant le fils de la de soeur de Paulus la embuscade, ayant devenu à côté et ayant venu à l'intérieur envers la installation de côté annonça à le à Paulus.

Ayant-écouté cependant, le fils de la sœur de Paul, l’embuscade, étant-survenu, et étant-entré envers la forteresse, il est-parti- [le] -proclamer à Paul.

quod cum audisset filius sororis Pauli insidias venit et intravit in castra nuntiavitque Paulo


ACTES 25:3   ἐνέδραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
demandants grâce contre de lui de telle manière que que mande au-delà lui envers Ierousalem, embuscade faisants saisir de bas en haut lui selon la chemin.

... demandant une grâce contre lui de-telle-manière-qu’il l’envoie-mander-désormais envers Jérusalem, faisant une embuscade pour lui enlever [la vie] selon le chemin.

postulantes gratiam adversum eum ut iuberet perduci eum Hierusalem insidias tendentes ut eum interficerent in via