ἀλλογενής <--TOUS--> ἄλλος


ἅλλομαι = bondir

Type Verbe
Phonétique allomai
Origine Apparemment un verbe primaire
Définitions sauter, jaillir, bon, sauter, faire un bond. jaillir, jaillissement d'eau

ἅλλομαι : Verbe
EN 1 : to leap
EN 2 : I leap, leap up; of water: I spring up, bubble up.
FR 1 : bondir
FR 2 : Je saute, saute; d'eau: je jaillis, bouillonne.

ἅλλομαι : Anglais : sal- -|- Français : sal-
ἅλλομαι verbe 1st sg pres ind mid

Voix de milieu de ἅλλομαι d'apparemment un verbe primaire, être envoyé, au sens figuré, pour jaillir : sautez, levez-vous d'un bond.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἁλλομένουverbe, participe, présent, moyen, génitif, neutre, singulierde bondissant1
ἁλλόμενοςverbe, participe, présent, moyen, nominatif, masculin, singulierbondissant1
ἥλατοverbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulierbondit1



JEAN 4:14   ἁλλομένου (verbe, participe, présent, moyen, génitif, neutre, singulier)
lequel cependant le cas échéant que boive hors de le de eau de lequel moi je donnerai à lui, non ne pas aura soif envers le ère, mais le eau lequel je donnerai à lui deviendra en à lui source de eau de bondissant envers vie éternelle.

Cependant-que celui qui boit-désormais à-partir-de l’eau que moi, je lui donnerai, [ce] n’[est] aucunement [qu’]il aura-soif envers l’ère ; mais l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d’eau bondissant envers une vie de-l’ère.

sed aqua quam dabo ei fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam


ACTES 3:8   ἁλλόμενος (verbe, participe, présent, moyen, nominatif, masculin, singulier)
et bondissant hors plaça debout et piétinait autour et vint à l'intérieur avec à eux envers le sanctuaire piétinant autour et bondissant et louant le Dieu.

… et jaillissant-d’un-bond, il s’est-tenu [debout] et il marchait. Aussi est- il -entré avec eux envers le Temple, marchant et bondissant et louant Dieu.

et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans Dominum


ACTES 14:10   ἥλατο (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulier)
dit à grande à son de voix· place debout de bas en haut sur les pieds de toi droit. et bondit et piétinait autour.

...a-parlé-ainsi d’une voix grande : Redresse- toi sur tes pieds, droit ! Et il a-bondi et il marchait.

turbae autem cum vidissent quod fecerat Paulus levaverunt vocem suam lycaonice dicentes dii similes facti hominibus descenderunt ad nos