*ἀ-λιτάνευτος, | inexorable |
ἀνάνευσις, εως | mouvement pour élever, AthÉnÉe mÉc, misère, peines, tourments |
ἀνανευστικῶς, | en refusant |
ἀνα-νεύω | ramener la tête en arrière, en signe de mauvais vouloir, de refus, faire un signe de refus, de défense, de la tête, refuser, quelque chose, refuser de, relever la tête, qui se tient la tête relevée, qui regarde quelque chose de haut, avec dédain, pivoter verticalement, pointer bas |
ἄνευ | séparément de, loin de, hors de l’atteinte de l’ennemi, hors de, hormis, excepté, tout excepté de l’or, outre que, sans compter que, sans, sans lui ni même avec lui, sans, aiguillon, sans lien, seul sans, sans exciter la jalousie des dieux, sans la volonté de, malgré, sans mon assentiment, malgré moi, sans l’aveu du roi, non malgré une divinité, à l’instigation d’une divinité, sans, sanutár, sine |
ἀν-ευάζω | crier évoé, célébrer avec des cris de joie |
ἀν-ευένδοτος, ος, ον, | qui ne cède pas facilement |
ἄνευθε, | à l’écart, loin de, loin de, sans, sans le secours de |
ἀν-εύθετος, ος, ον, | mal situé, peu convenable |
ἀν-εύθυνος, ος, ον | qui ne rend pas de comptes, irresponsable, qui n’a pas à se justifier, non coupable, innocent, innocent d’un méfait |
ἀν-εύθυντος, ος, ον, | qui n’est pas bien dirigé |
ἄν-ευκτος, ος, ον, | qui ne désire pas |
ἀν-ευλαβής, ής, ές | sans crainte de Dieu, irrespectueux |
ἀν-ευλαβῶς | sans crainte de Dieu |
ἀνεύρεσις, εως | découverte |
ἀν-εύρετος, ος, ον, | qu’on ne peut découvrir |
ἀνεύρημα, ατος | découverte |
ἀν-ευρίσκω | découvrir, mettre au jour, on découvrit que les autres régions, présentaient les mêmes apparences que la Libye, découvrir, inventer |
ἄ-νευρος, ος, ον, | sans nerfs, énervé, mou |
ἀν-ευρύνω, | élargir, dilater |
ἀνεύρυσις, εως | |
ἀνεύρυσμα, ατος | dilatation, dilatation de l’artère, anévrisme |
ἀνευρυσματώδης, ης, ες | en forme de dilatation |
ἀν-ευφημέω-ῶ | pousser le cri, pousser un cri de douleur, d’horreur, saluer, honorer d’acclamations |
ἀν-ευφραίνω, | réjouir fortement |
ἀν-εύφραντος, ος, ον, | sans joie |
ἀν-εύχομαι, | rétracter un vœu, une prière |
ἀντι-λιτανεύω | supplier en retour |
ἀπ-άνευθε, | à l’écart, au loin, à l’écart de, loin de, sans |
Ἀπιδανεύς, έως | les habitants de la terre d’Apis |
αὐτο-σκαπανεύς, έως | qui cultive lui-même, véritable cultivateur |
βαλανεύς, έως | patron, garçon de bain |
βαλανευτικός, ή, όν | qui concerne un bain, de bain, l’art de se baigner, de baigner |
βαλανεύτρια, ας | maîtresse, servante de bain |
βαλανεύω, | chauffer, préparer un bain, se préparer à soi-même son bain, se faire à soi-même office de garçon de bain, se servir soi-même, verser un bain, arroser abondamment |
Δαρδανεύς, έως | habitant de Dardanos, les Dardanées |
δεκά-νευρος, ος, ον | à dix cordes |
δια-νεύω | faire des signes de tête de droite et de gauche, faire des signes de tête, à quelqu'un, éviter en détournant la tête, esquiver par un mouvement de la tête |
δια-πιθανεύομαι | s’opposer mutuellement des arguments probants |
ἐξ-ανευρίσκω | trouver et produire au dehors, imaginer |
θρανεύω | étendre sur un chevalet de tanneur |
Καπανεύς, έως, | Kapanée |
κατά-νευρος, ος, ον, | nerveux, plein de nerfs |
κατάνευσις, εως | assentiment |
κατα-νεύω | faire un signe d’assentiment, de la tête, faire de la tête un signe pour accorder, accorder, promettre, quelque chose à quelqu'un, promettre de faire quelque chose, promettre, se pencher, se baisser, vers la terre, faire signe de la tête, |
κατα-πιθανεύομαι | parler d’une manière persuasive |
*κριβανεύς, | boulanger |
λαχάνευμα, ατος | légume |
λαχανεύς, έως | jardinier d’un potager |
λαχανεύω | planter des légumes, semer des graines potagères, manger des légumes, se nourrir de légumes |
λιτανεύω | invoquer par des prières, prier, supplier, quelqu'un, adresser des prières à quelqu'un, adresser des prières à quelqu'un en tenant ses genoux embrassés |
μαγγάνευμα, ατος | sortilège, incantation, enchantement |
μαγγανευτήριον, ου | lieu où l’on pratique la magie |
μαγγανεύω | user de philtres, de charmes, imaginer des ruses, employer des moyens superstitieux pour se rendre les déesses favorables, imaginer une fraude, sophistiquer |
μαλακο-κρανεύς, έως | sorte d’oiseau, à tête molle |
Μαργανεύς, έως | habitant, originaire de Marganes |
μελανεύς, | Mélanée |
μηχανεύς, | l’inventeur, l’ingénieux |
μηχάνευσις | appareil |
ὀρφάνευμα, ατος | situation d’orphelin |
ὀρφανεύω | élever un orphelin, des orphelins, être élevé comme orphelin, être orphelin |
παν-ευδαίμων, ων, ον, | tout à fait heureux |
παν-εύδιος, ος, ον | tout à fait serein |
παν-ευέφοδος, ος, ον | d’un accès tout à fait facile |
παν-εύκηλος, ος, ον | qui vit tout à fait tranquille |
παν-ευμαρής, ής, ές | d’humeur tout à fait facile |
παν-εύνους, ους, ουν | tout à fait bienveillant |
παν-ευπρεπής, ής, ές | tout à fait beau |
παν-εύτονος, ος, ον | très attentif, appliqué |
παν-εύφημος, ος, ον | digne de toute |
παν-εύφρων, ων, ον, | qui dure toute la nuit |
παν-ευφυῶς | avec une beauté parfaite |
πανεύω | traiter comme fait Pan |
παρα-νευρίζομαι | être détendu |
παρα-νεύω, | se pencher de côté |
παρα-πρυτανεύω | mal administrer une prytanie, mal administrer |
πεντά-νευρον, ου | plantain à larges nervures |
προ-ανευρύνω, | faire avancer en élargissant |
προσ-ανευρίσκω | trouver en outre |
Πρυτανεύς, έως | le Prytane |
πρυτανεύω | être le premier, parmi les immortels, être prytane, exercer la fonction de prytane, tribu exerçant la prytanie, délibérer en conseil de prytanes sur la paix, négocier la paix, pour quelqu'un, diriger une délibération, faire prendre une décision, diriger, prendre soin de, présider à, se laisser diriger par quelqu'un, fournir un repas comme au prytanée, entretenir au prytanée, être à la solde de |
συγκατανευσι-φάγος, ου | qui vit de condescendance, de complaisances |
συγ-κατανεύω | donner son assentiment à, à quelqu'un pour quelque chose |
συμ-παρανεύω, | donner son assentiment ensemble |
συν-διανεύω, | se pencher en même temps de tous les côtés |
Τυανεύς, έως, | de Tyanes |
χοανεύω | fondre un métal, verser un métal en fusion |