ἄφαντος <--TOUS--> ἀφειδία


ἀφεδρών = latrine

Type Nom masculin
Phonétique afedron
Origine Vient d'un composé de ἀπό et de ἑδραῖος
ἀπόau loin
ἑδραῖοςassis
Définitions latrine, toilette, un lieu où les déchets humains sont déposés. les privés, égouts, toilettes

ἀφεδρών, ῶνος, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a place of sitting apart, a privy, drain
EN 2 : a drain, latrine.
FR 1 : un endroit pour s'asseoir à part, un drain privé
FR 2 : un drain, des latrines.

ἄφεδρος : Anglais : menses muliebres, -|- Français : règles muliebres,
ἀφεδρών nom pl féminin gen

ἀφεδρών : Anglais : privy -|- Français : privé
ἀφεδρών nom sg masculin nom

ἀφεδρών d'un composé de ἀπό et de la base de ἑδραῖος, un endroit de séance à part, c-à-d un secret : courant d'air.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀφεδρῶναnom, accusatif, masculin, singulierlatrine2



MATTHIEU 15:17   ἀφεδρῶνα (nom, accusatif, masculin, singulier)
non encore vous intelligez en ce que tout ce allant à l'intérieur envers le bouche envers la cavité ventrale place et envers latrine est éjecté;

Ne pénètrez- vous pas par-l’intelligence que tout ce qui-pénètre envers la bouche, [c’est] envers le ventre [que cela] se-fait-une-place, et envers des latrines [que cela] est-jeté-au-dehors ?

non intellegitis quia omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur


MARC 7:19   ἀφεδρῶνα (nom, accusatif, masculin, singulier)
en ce que non va à l'intérieur de lui envers la coeur mais envers la cavité ventrale, et envers le latrine va au dehors, purifiant tous les aliments;

… parce [cela] ne pénètre pas envers son cœur, mais envers son ventre, et [c’est] envers les latrines [que] [cela] s’en-va ? [Il a-parlé-ainsi] en-purifiant tous les aliments.

quia non introit in cor eius sed in ventrem et in secessum exit purgans omnes escas