ἀστήρ <--TOUS--> ἄστοργος


ἀστήρικτος = non affermi, non affermis, non affermie, non affermies

Type Adjectif
Phonétique asteriktos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et un dérivé présumé de στηρίζω
ἄλφαAlpha
στηρίζωfixer
Définitions non affermies, instable, chancelant, inconstant

ἀστήρικτος, ον : Adjectif
EN 1 : unstable, unsettled
EN 2 : (lit: unpropped), unsteady, unstable, unsettled.
FR 1 : instable, instable
FR 2 : (allumé: non préparé), instable, instable, instable.

ἀστήρικτος : Anglais : not supported by a staff, -|- Français : non pris en charge par un personnel,
ἀστήρικτος adjectif sg masculin nom

ἀστήρικτος de Α (comme une particule négative) et un dérivé supposé de στηρίζω, non fixé, c-à-d le fait d'hésiter au sens figuré : instable.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀστηρίκτουςadjectif, accusatif, féminin, plurielnon affermies1
ἀστήρικτοιadjectif-substantif, nominatif, masculin, plurielnon affermis1



2 PIERRE 2:14   ἀστηρίκτους (adjectif, accusatif, féminin, pluriel)
yeux ayants pleins de adultère et incessants de péché, amorçants âmes non affermies, coeur ayante étée gymnastiqué de cupidité ayants, de imprécation de haut en bas enfants.

… ayant des yeux pleins d’adultère et sans-repos de péché, séduisant des âmes inaffermies, [c’est] un cœur de cupidité se-trouvant-avoir-été-exercé [qu’]ils ont, enfants d’imprécation !

oculos habentes plenos adulterio et incessabiles delicti pellicentes animas instabiles cor exercitatum avaritiae habentes maledictionis filii


2 PIERRE 3:16   ἀστήρικτοι (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
comme aussi en à toutes à épîtres bavardant en à elles autour de ceux-ci en à lesquelles est difficiles à comprendre des quelconques lesquels les ignorants et non affermis tordent comme aussi les restantes écritures vers la en propre de eux perte complète.

… et comme dans toutes [les] lettres s’adressant en elles au-sujet-de ceci, dans lesquelles sont difficiles-à-l’entendement quelques [propos], [et] que ceux [qui sont] inapprentis et inaffermis tordent – comme aussi les écritures restantes – vers la perdition [qui leur est] en-propre.

sicut et in omnibus epistulis loquens in eis de his in quibus sunt quaedam difficilia intellectu quae indocti et instabiles depravant sicut et ceteras scripturas ad suam ipsorum perditionem