ἀναρίθμητος <--TOUS--> ἀνασκευάζω


ἀνασείω = secouer de bas en haut

Type Verbe
Phonétique anaseio
Origine Vient de ἀνά et σείω
ἀνάde bas en haut
σείωsecouer
Définitions secouer haut, exciter haut, soulever, remuer, secouer, soulever, exciter, réveiller

ἀνασείω : Verbe
EN 1 : to move to and fro, stir up
EN 2 : I shake up, stir up, excite.
FR 1 : aller et venir, remuer
FR 2 : Je secoue, remue, excite.

ἀνασείω : Anglais : shake back, -|- Français : secouer en arrière,
ἀνασείω verbe 2nd sg aor ind mid epic unaugmented

ἀνασείω de ἀνά et de σείω, au sens figuré, pour exciter : bougez, provoquez.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνέσεισανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurielsecouèrent de bas en haut1
ἀνασείειverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singuliersecoue de bas en haut1



MARC 15:11   ἀνέσεισαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
les cependant chefs sacrificateurs secouèrent de bas en haut le foule afin que davantage le Bar-Abba que délie au loin à eux.

Cependant, les chefs-des-prêtres ont-excité la foule afin-que [ce soit] davantage Bar-Abbas [qu’]il délie-loin-d’- eux -désormais.

pontifices autem concitaverunt turbam ut magis Barabban dimitteret eis


LUC 23:5   ἀνασείει (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
ceux cependant renforçaient disants en ce que secoue de bas en haut le peuple enseignant contre de toute entière de la de Ioudaia, aussi ayant commencé au loin de la de Galilée jusqu'à ce que ici.

Cependant, ceux-ci étaient-particulièrement-tenaces en-parlant-ainsi : Il excite le peuple en-enseignant selon la Judée entière, et ayant-commencé depuis la Galilée jusqu’ici.

at illi invalescebant dicentes commovet populum docens per universam Iudaeam et incipiens a Galilaea usque huc