ἀναπληρόω <--TOUS--> ἀναπτύσσω


ἀναπολόγητος = sans apologie, sans apologies

Type Adjectif
Phonétique anapologetos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et un dérivé présumé de ἀπολογέομαι
ἄλφαAlpha
ἀπολογέομαιapologiser
Définitions indéfendable, inexcusable, sans défense ou excuse. ce qui ne peut être défendu, inexcusable

ἀναπολόγητος, ον : Adjectif
EN 1 : without excuse
EN 2 : without (ground of) defense, indefensible, inexcusable.
FR 1 : sans excuse
FR 2 : sans (motif de) défense, indéfendable, inexcusable.

ἀναπολόγητος : Anglais : inexcusable, -|- Français : inexcusable,
ἀναπολόγητος adjectif sg féminin nom

ἀναπολόγητος de Α (comme une particule négative) et un dérivé supposé de ἀπολογέομαι, indéfendable : sans une excuse, impardonnable.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀναπολογήτουςadjectif-prédicatif, accusatif, masculin, plurielsans apologies1
ἀναπολόγητοςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singuliersans apologie1



ROMAINS 1:20   ἀναπολογήτους (adjectif-prédicatif, accusatif, masculin, pluriel)
les car invisibles de lui au loin de création de monde à les à poèmes étants intelligés est vu de haut en bas, la et aussi perpétuelle de lui puissance et divinité, envers ce être eux sans apologies,

En-effet, ses [réalités] invisibles depuis [la] création du monde étant- par les factures -pénétrées-par-l’intelligence, [voici qu’]elles sont-clairement-visibles, aussi-bien que sa perpétuelle puissance et divinité envers [le fait] d’être, eux, sans-excuse…— Perpétuelle, en gr. aïdios, de aeï, toujours. –

invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas ut sint inexcusabiles


ROMAINS 2:1   ἀναπολόγητος (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
C'est pourquoi sans apologie tu es, O être humain tout celui jugeant· en à lequel car tu juges le autre-différent, toi-même tu condamnes, les car mêmes tu pratiques celui jugeant.

C’est-pourquoi [c’est] sans-excuse [que] tu es, ô Homme, tout-un-chacun, celui-qui-juge. Dans le-fait-qu’en-effet tu juges celui [qui est] différent, [c’est] toi-même [que] tu juges-en-condamnation. [Ce sont] en-effet les mêmes-choses [que] tu mets-en-pratique, [toi], celui-qui-juges.

propter quod inexcusabilis es o homo omnis qui iudicas in quo enim iudicas alterum te ipsum condemnas eadem enim agis qui iudicas