ἀμετακίνητος <--TOUS--> ἀμετανόητος


ἀμεταμέλητος = sans repentance, sans repentances, sans repentance, sans repentances

Type Adjectif
Phonétique ametameletos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et un dérivé présumé de μεταμέλομαι
ἄλφαAlpha
μεταμέλομαιrepentir
Définitions irrévocable, ne se repent pas, sans repentance, sans regret

ἀμεταμέλητος, ον : Adjectif
EN 1 : not repented of
EN 2 : not to be repented of, about which no change of mind can take place, not affected by change of mind.
FR 1 : pas repenti de
FR 2 : à ne pas se repentir, dont aucun changement d'esprit ne peut avoir lieu, non affecté par un changement d'esprit.

ἀμεταμέλητος : Anglais : not to be repented of -|- Français : ne pas se repentir de
ἀμεταμέλητος adjectif sg masculin nom

ἀμεταμέλητος de Α (comme une particule négative) et un dérivé supposé de μεταμέλλομαι, irrévocable : sans repentir, pour ne pas être repenti de.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀμεταμέληταadjectif-prédicatif, nominatif, neutre, plurielsans repentances1
ἀμεταμέλητονadjectif, accusatif, féminin, singuliersans repentance1



ROMAINS 11:29   ἀμεταμέλητα (adjectif-prédicatif, nominatif, neutre, pluriel)
sans repentances car les dons de grâces et la appellation de le de Dieu.

[C’est] en-effet sans-repentance [que sont] les dons-de-grâce et l’appel de Dieu.

sine paenitentia enim sunt dona et vocatio Dei


2 CORINTHIENS 7:10   ἀμεταμέλητον (adjectif, accusatif, féminin, singulier)
la car selon Dieu tristesse transintelligence envers sauvetage sans repentance travaille· la cependant de le de monde tristesse trépas travaille de haut en bas.

En-effet, la tristesse selon Dieu, [c’est] un changement-d’intelligence envers un salut sans-repentance [dont] elle accomplit-l’œuvre.

quae enim secundum Deum tristitia est paenitentiam in salutem stabilem operatur saeculi autem tristitia mortem operatur