τυφλόω <--TOUS--> τύφω


τυφόω = enfumer

Type Verbe
Phonétique tufoo
Origine Vient d'un dérivé de τύφω
τύφωfumer
Définitions enfumer, enfumer d'orgueil, s'élever en fumée, envelopper dans la brume. métaphorique. rendre orgueilleux, enfler d'orgueil, rendre insolent. être gonflé d'arrogance ou d'orgueil. aveugler par de l'orgueil ou de la vanité, rendre insensé ou stupide

τυφόω : Verbe
EN 1 : to be conceited, foolish
EN 2 : I puff up, make haughty; pass: I am puffed up, am haughty.
FR 1 : être vaniteux, insensé
FR 2 : Je gonfle, fais hautaine; passer: je suis gonflé, hautain.

τυφόω : Anglais : delude, -|- Français : tromper,
τυφόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form

τυφόω d'un dérivé de τύφω, envelopper avec la fumée, c-à-d (au sens figuré) se gonfler avec la vanité de soi : à l'âme noble, être soulevé avec la fierté, être fier.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
τυφωθεὶςverbe, participe, aoriste, passif, nominatif, masculin, singulierayant été enfumé1
τετύφωταιverbe, indicatif, parfait, passif, 3e, singuliera été enfumé1
τετυφωμένοιverbe, participe, parfait, passif, nominatif, masculin, plurielayants étés enfumés1



1 TIMOTHEE 3:6   τυφωθεὶς (verbe, participe, aoriste, passif, nominatif, masculin, singulier)
ne pas néophyte, afin que ne pas ayant été enfumé envers objet de jugement que tombe dans de le de diable.

[Que ce] ne [soit] pas un néophyte afin-qu’aveuglé-par-les-fumées-de-l’orgueil [ce soit] envers une décision-de-jugement du diable [qu’]il tombe-en-plein.

non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli


1 TIMOTHEE 6:4   τετύφωται (verbe, indicatif, parfait, passif, 3e, singulier)
a été enfumé, pas un établissant sûrement, mais étant malade autour recherches et discours combatifs, hors de lesquelles devient envie discorde blasphèmes, soupçons méchantes,

[c’est qu’]il se-trouve-avoir-été-aveuglé-par-les-fumées-de-l’orgueil, ne tenant- rien -pour-sûr, mais étant-maladif au-sujet-de recherches-en-débats et querelles-de-paroles à-partir-d’où advient envie, rivalité, blasphèmes, méchants sous-entendus…

superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae


2 TIMOTHEE 3:4   τετυφωμένοι (verbe, participe, parfait, passif, nominatif, masculin, pluriel)
traîtres tombants en avant ayants étés enfumés, amis des plaisirs davantage ou amis des dieux,

… traîtres, précipités, aveuglé-par-les-fumées-de-l’orgueil, affectionnés-pour-le-plaisir davantage qu’affectionnés-pour-Dieu…

proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei