προέρχομαι <--TOUS--> προευαγγελίζομαι


προετοιμάζω = préparer d'avance

Type Verbe
Phonétique proetoimazo
Origine Vient de πρό et ἑτοιμάζω
πρόavant
ἑτοιμάζωpréparer
Définitions préparer d'avance ,preparer d'avance ,preparé d'avance, préparer avant, rendre prêt d'avance

προετοιμάζω : Verbe
EN 1 : to prepare before
EN 2 : I prepare or appoint beforehand, predestine.
FR 1 : se préparer avant
FR 2 : Je prépare ou nomme au préalable, prédestine.

προετοιμάζω : Anglais : get ready beforehand, -|- Français : préparez-vous à l'avance,
προετοιμάζω verbe 1st sg pres ind act

προετοιμάζω de πρό et de ἑτοιμάζω, équiper à l'avance (littéralement ou au sens figuré) : décrétez auparavant, préparez-vous auparavant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
προητοίμασενverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulierprépara d'avance2



ROMAINS 9:23   προητοίμασεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
et afin que que fasse connaître le richesse de la de gloire de lui sur ustensiles de miséricorde lesquels prépara d'avance envers gloire;

… et afin-qu’il donne-à-connaître-désormais la richesse de sa gloire sur des ustensiles de miséricorde qu’il a-par-avance-préparés envers une gloire…

ut ostenderet divitias gloriae suae in vasa misericordiae quae praeparavit in gloriam


EPHESIENS 2:10   προητοίμασεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
de lui car nous sommes poème, ayants étés créés en à Christ à Iésous sur à actions à bons à lesquels prépara d'avance le Dieu, afin que en à eux que nous piétinions autour.

[C’est] de lui en effet [que] nous sommes la facture ayant-été-créés dans [le] Christ Jésus quant-à des œuvres bonnes qu’ila-d’avance-préparées, Dieu afin-que [ce soit] en elles [que] nous marchions-désormais.

ipsius enim sumus factura creati in Christo Iesu in operibus bonis quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus