προετοιμάζω <--TOUS--> προέχω


προευαγγελίζομαι = évangéliser avant

Type Verbe
Phonétique proeuaggelizomai
Origine Vient de πρό et εὐαγγελίζω
πρόavant
εὐαγγελίζωévangéliser
Définitions évangéliser avant, annoncer ou promettre d'avance de bonnes nouvelles

προευαγγελίζομαι : Verbe
EN 1 : to announce good news beforehand
EN 2 : I preach the gospel beforehand, foretell good tidings.
FR 1 : d'annoncer de bonnes nouvelles à l'avance
FR 2 : Je prêche l'évangile à l'avance, prédit de bonnes nouvelles.

προευαγγελίζομαι : Anglais : bring glad tidings before, -|- Français : apporter une bonne nouvelle avant,
προευαγγελίζομαι verbe 1st sg pres ind mp

προευαγγελίζομαι voix du milieu de πρό et de εὐαγγελίζω, annoncer des nouvelles contentes à l'avance : prêchez avant l'Évangile.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
προευηγγελίσατοverbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulierévangélisa avant1



GALATES 3:8   προευηγγελίσατο (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulier)
ayante vue en avant cependant la écriture en ce que hors de croyance justifie les ethnies le Dieu, évangélisa avant à le à Abraam en ce que seront élogié dans en à toi tous les ethnies·

Cependant-qu’elle-voyait-par-avance, l’Écriture, que [c’est] à-partir-de [la] foi [qu’]il justifie les nations, Dieu, elle a-par-avance-heureusement-proclamé [ceci] à Abraham : Elles recevront-la-bénédiction en toi, toutes les nations…

providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes