πορρωτέρω <--TOUS--> πορφυροῦς


πορφύρα = pourpre

Type Nom féminin
Phonétique porfura
Origine D'origine latine
Définitions pourpre, coquillage, mollusque (murex) donnant un colorant pourpre violet ou cramoisi. un tissu coloré de teinture pourpre, (colorant très cher), un vêtement fait de tissu pourpre

πορφύρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : purple fish, purple dye, purple cloth
EN 2 : a purple garment, indicating power or wealth.
FR 1 : poisson violet, colorant violet, tissu violet
FR 2 : un vêtement violet, indiquant la puissance ou la richesse.

πορφύρα : Anglais : purple-fish, Murex trunculus -|- Français : poisson-pourpre, Murex trunculus
πορφύρα nom dual féminin acc ionic

πορφύρεος : Anglais : heaving, surging, -|- Français : soulèvement, flambée,
πορφύρα adjectif dual féminin acc attic contr

πορφύρω : Anglais : heaves, surges, swirls -|- Français : soulèvements, surtensions, tourbillons
πορφύρα verbe 1st sg aor ind act homeric ionic unaugmented

πορφυρεύς : Anglais : fisher for purple fish, -|- Français : pêcheur de poisson violet,
πορφύρα nom sg masculin acc attic contr r_e_i_alpha

πορφύρα d'origine latine, la moule "pourpre", c-à-d (implicitement) la couleur rouge-bleu lui-même et finalement un vêtement ont teint avec cela : pourpre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πορφύρανnom, accusatif, féminin, singulierpourpre3
πορφύραςnom, génitif, féminin, singulierde pourpre1



MARC 15:17   πορφύραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
et habillent dans lui pourpre et posent autour à lui ayants tressés épineux couronne·

Et [voici qu’]ils le revêtent de porphyre et lui placent-autour-de- [la tête], [l’]ayant-tressée, une couronne épineuse.

et induunt eum purpuram et inponunt ei plectentes spineam coronam


MARC 15:20   πορφύραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et lorsque gaminèrent envers à lui, dévêtirent lui la pourpre et habillèrent lui les himations de lui. Et conduisent dehors lui afin que que crucifient lui.

Et lorsque ils se-sont-joué-de lui, il l’ont-dévêtu du porphyre et ils l’ont-revêtu de ses habits. Et [voici qu’]ils le conduisent-dehors afin-qu’ils le crucifient-désormais.

et postquam inluserunt ei exuerunt illum purpuram et induerunt eum vestimentis suis et educunt illum ut crucifigerent eum


LUC 16:19   πορφύραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Être humain cependant un quelconque était riche, et habillait dans pourpre et byssus étant réjoui selon journée brillamment.

Cependant, quelqu’Homme était riche, et il se-revêtait de porphyre et de byssus, manifestant-son-bonheur selon-chaque jour brillamment…— Le byssus est un lin égyptien de grand luxe, très fin et très doux.

homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide


APOCALYPSE 18:12   πορφύρας (nom, génitif, féminin, singulier)
chargement de or et de argent et de pierre de de valeur et de perles et de byssine et de pourpre et de sérique et de écarlate, et tout bois de thuya et tout ustensile ivoire et tout ustensile hors de bois de très précieux et de cuivre et de fer et de marbre,

cargaison d’or et d’argent, et de pierres de-valeur et de perles et de byssus et et de porphyre, et de soie et d’écarlate; et tout bois de thuya et tout ustensile d’ivoire et tout ustensile de bois de-très-grande-valeur et de bronze et de fer et de marbre…

mercem auri et argenti et lapidis pretiosi et margaritis et byssi et purpurae et serici et cocci et omne lignum thyinum et omnia vasa eboris et omnia vasa de lapide pretioso et aeramento et ferro et marmore