πορφύρα <--TOUS--> πορφυρόπωλις


πορφυροῦς = de pourpre

Type Adjectif
Phonétique porfurous
Origine Vient de πορφύρα
πορφύραpourpre
Définitions pourpre, pourpre, couleur pourpre, fait de tissu teint en pourpre

πορφυροῦς, ᾶ, οῦν : Adjectif
EN 1 : purple
EN 2 : purple.
FR 1 : violet
FR 2 : violet.

πορφύρεος : Anglais : heaving, surging, -|- Français : soulèvement, flambée,
πορφυροῦς adjectif pl masculin acc attic epic contr

πορφυροῦς de πορφύρα, purpureal, c-à-d rouge bleuté : pourpre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
πορφυροῦνadjectif, accusatif, neutre, singulierde pourpre2
πορφυροῦνadjectif-substantif, accusatif, neutre, singulierde pourpre2



JEAN 19:2   πορφυροῦν (adjectif, accusatif, neutre, singulier)
et les soldats ayants tressés couronne hors de épines imposèrent de lui à la à tête et himation de pourpre jetèrent autour lui

Et les soldats, ayant-tressé une couronne à-partir-d’épines [l’]ont-imposée-sur sa tête et [c’est] d’un habit de-porphyre [qu’]ils [l’]ont-couvert…

et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eum


JEAN 19:5   πορφυροῦν (adjectif, accusatif, neutre, singulier)
sortit donc le Iésous au-dehors, portant le épineux couronne et le de pourpre himation. et dit à eux· voici le être humain.

Il est- donc -sorti, Jésus, au-dehors, portant la couronne épineuse et l’habit de porphyre. Et il leur parle-ainsi : Voici l’Homme.

ut cognoscatis quia in eo nullam causam invenio et purpureum vestimentum et dicit eis ecce homo


APOCALYPSE 17:4   πορφυροῦν (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
et la femme était ayante étée jetée autour de pourpre et écarlate et ayante étée dorée à objet d'or et à pierre à de valeur et à perles, ayante coupe d'or en à la à main de elle étant plein de abominations et les impurs de la de pornation de elle

Et la femme était se-trouvant-avoir-été-couverte de porphyre et d’écarlate et se-trouvant-avoir-été-dorée par de l’or et une pierre de-valeur et de perles, ayant une coupe d’or dans sa main, étant-lestée d’abominations, et les impuretés de sa prostitution…

et mulier erat circumdata purpura et coccino et inaurata auro et lapide pretioso et margaritis habens poculum aureum in manu sua plenum abominationum et inmunditia fornicationis eius


APOCALYPSE 18:16   πορφυροῦν (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
disants· Ouai Ouai, la ville la grande, celle ayante étée jetée autour byssine et de pourpre et écarlate et ayante étée dorée en à objet d'or et à pierre à de valeur et à perle,

...en-parlant-ainsi : Hélas ! Hélas [pour] la cité, la grande qui-se-trouve-avoir-été-couverte de byssus et de porphyre et d’écarlate, et qui-se-trouve-avoir-été-dorée // dans // de l’or et de la pierre de-valeur et de la perle…

et dicentes vae vae civitas illa magna quae amicta erat byssino et purpura et cocco et deaurata est auro et lapide pretioso et margaritis