παλαιότης <--TOUS--> πάλη


παλαιόω = rendre ancien

Type Verbe
Phonétique palaioo
Origine Vient de παλαιός
παλαιόςancien, anciens, ancienne, anciennes
Définitions vieillir, devenir ancien ou vieux. être usé de choses usées par le temps et l'usage. déclarer une chose comme étant ancienne, et devant être abrogée

παλαιόω : Verbe
EN 1 : to make or declare old
EN 2 : I make old, declare obsolete; pass: I grow old, become obsolete.
FR 1 : faire ou déclarer vieux
FR 2 : Je vieillis, déclare obsolète; passer: je vieillis, je deviens obsolète.

παλαιόω : Anglais : make old -|- Français : vieillir
παλαιόω verbe 1st sg pres subj act epic

παλαιόω de παλαιός, pour faire (passivement, devenez) épuisé, ou déclarez obsolète : gâtez, faites (la cire) vieux.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
παλαιούμεναverbe, participe, présent, passif, accusatif, neutre, plurielétants rendus ancien1
παλαιωθήσονταιverbe, indicatif, futur, passif, 3e, plurielseront rendu ancien1
πεπαλαίωκενverbe, indicatif, parfait, actif, 3e, singuliera rendu ancien1
παλαιούμενονverbe, participe, présent, passif, nominatif, neutre, singulierétant rendu ancien1



LUC 12:33   παλαιούμενα (verbe, participe, présent, passif, accusatif, neutre, pluriel)
Vendez ces subsistants de vous et donnez acte de miséricorde· faites à vous-mêmes bourses ne pas étants rendus ancien, trésor sans éclipse en à les à cieux, là où voleur non approche non cependant mite détruit à travers·

Vendez les [biens] qui- vous -sont-avérés et donnez-[les en] acte-de-miséricorde. Faites-vous vous-mêmes des bourses qui- ne -vieillissent pas, un trésor [qui n’est] pas-en-eclipse dans les cieux, là-où des voleurs ne s’approchent ni [où] la mite ne mène-à-corruption,

vendite quae possidetis et date elemosynam facite vobis sacculos qui non veterescunt thesaurum non deficientem in caelis quo fur non adpropiat neque tinea corrumpit


HEBREUX 1:11   παλαιωθήσονται (verbe, indicatif, futur, passif, 3e, pluriel)
eux perdront complètement, toi cependant tu restes constamment, et tous comme himation seront rendu ancien,

Eux se-mèneront-à-leur-perte cependant-que toi demeures-résolument et tous, [c'est] comme un habit [qu']ils vieilliront...

ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent


HEBREUX 8:13   πεπαλαίωκεν (verbe, indicatif, parfait, actif, 3e, singulier)
en à ce dire nouvelle a rendu ancien la première· ce cependant étant rendu ancien et vieillissant proche de disparition.

Dans le-fait-de parler-ainsi: [Testament]-neuf -[d'alliance], il se-trouve-avoir-rendu-vieux le premier, cependant-que ce-qui-est-vieilli et vétuste, [c'est] proche de la disparition [qu'il est].— Rendu-vieux ne signifie pas obsolète. Ce qui est vieux est au contraire honorable.

dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est


HEBREUX 8:13   παλαιούμενον (verbe, participe, présent, passif, nominatif, neutre, singulier)
en à ce dire nouvelle a rendu ancien la première· ce cependant étant rendu ancien et vieillissant proche de disparition.

Dans le-fait-de parler-ainsi: [Testament]-neuf -[d'alliance], il se-trouve-avoir-rendu-vieux le premier, cependant-que ce-qui-est-vieilli et vétuste, [c'est] proche de la disparition [qu'il est].— Rendu-vieux ne signifie pas obsolète. Ce qui est vieux est au contraire honorable.

dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est